Незримые часы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Глава 11. Яблоко

На следующее утро настала пора прощаться.

Из столичного поместья клана Фен за Сюин прислали группу слуг с паланкином. По приказу Дана их пропустили во внутренний двор дворца Чиньчжу, и одетая в синее, расшитое серебром шелковое платье, наследница Фен величаво выходила им навстречу.

Ни она, ни Дан ни словом, ни жестом не выдавали того, что произошло этой ночью. Напротив, прощались они церемонно, по всем правилам местного этикета. Хотя Дан не отказал себе в удовольствии добавить к ним кое-что, позаимствованное из традиций родного мира.

Провожая Сюин к паланкину, он осторожно взял её за руку и чуть коснулся губами изящного запястья. Поцелуй был коротким, мимолетным, но по бархатистой коже девушки прокатились мурашки.

— Для меня будет счастьем вновь принять вас в своем дворце в любое время, когда вы того пожелаете, — чувственно (как он надеялся) произнес Дан.

Щеки заклинательницы слегка покраснели; то ли эти слова, то ли невинный по земным меркам жест явно показались ей более откровенными, чем самому юноше. Но не сказать чтобы он был этим так уж недоволен.

Уж очень очаровательна была смущенная Сюин.

— Для меня будет честью вновь быть вашей гостьей, Ваше Высочество, — пропела девушка, — Но радость будет десятикратной, если причиной к тому станет ваша победа.

Намек такой сделала. «Ты пока никто и звать никак, но если и вправду станешь наследным принцем, я, так и быть, обращу на тебя свое внимание».

Как ни смешно, Дана это вполне устраивало.

— В таком случае, постараюсь не разочаровать вас, заклинательница Фен, — откликнулся он, — До новой встречи, и да будут Светлые Небожители благосклонны к вам.

— До новой встречи, мой принц.

Даниил заметил, что погружаясь в паланкин, девушка жестом приказала служанке подложить ей еще одну подушку. Кажется, сказывались последствия недавних событий. Но подробности того, как она на этой подушке устраивалась, скрыла от него задернутая шторка.

Наследница Фен явно не хотела, чтобы кто-то слишком глазастый сделал выводы, ЧТО произошло этой ночью.

Сопровождаемый гортанными выкриками «Дорогу заклинателю клана Фен!», паланкин скрылся из виду. И теперь настало время уделить внимание куда более неприятным и печальным вопросам.

Служанку Жу Даниил нашел в западном крыле дворца Чиньчжу. Как он узнал еще вчера, после того, как страховочная группа привезла тело девушки с озера Джиндзи, лекарь Бо сумел грамотно обработать рану, не допустив ни гангрены, ни смерти от кровопотери. Иссекать поврежденную ткань не понадобилось: водяное заклятье Миншенга оставило на удивление ровный срез, наводящий на странные мысли не то о лазерной хирургии, не то о световых мечах из «Звездных войн».

К сожалению, восстановить руку девушки лекарю было не по силам. Прогрессивный для своего времени, лекарь Бо все-таки оставался средневековым врачом, чьи возможности не выходили за рамки традиционной китайской медицины.

Уж точно он не был богом.

Дан к этому статусу был гораздо ближе, — не столько из-за знаний современной медицины, сколько из-за возможностей заклинателя клана Шэнь. Сотворив Дыхание Жизни, юноша почувствовал, что сможет отрастить ей новую руку… за несколько месяцев, а то и лет — смотря как будут обстоять дела с энергией. И потом еще неизвестно сколько времени потребуется на восстановление подвижности.

— Евнух Вон, — не оборачиваясь, обратился Даниил к главному слуге.

— Да, Ваше Высочество.

После событий на озере Джиндзи евнух старался не обращаться к нему первым, не попадаться лишний раз на глаза и всегда именовал «Высочеством». Похоже, хоть он тогда и выполнял недвусмысленный приказ, главный слуга все же стыдился того, что не попытался защитить своего господина при похищении.

Хотя напади они тогда на бродячего заклинателя, полегли бы все. Так же, как несчастный евнух Цзе, первый на опыте Дана его человек, погибший по его вине. Человек, которого он даже не запомнил толком в лицо и едва ли сходу узнал бы среди одинаково обритых вооруженных слуг дворца Чиньчжу.

— Составь список работ по финансовой и административной части, на которые тебе пригодится новый помощник. Необязательно прямо «необходим», но будет полезен. Затем протестируй служанку Жу на предмет того, справится ли она с ними. В общем, найди для нее работу во дворце, которую она сможет выполнять, пока не отрастет рука.

— Но Ваше Высочество… — смешался Вон, — Правила дворца требуют, чтобы служанка, понесшая видимое увечье, покинула дворец и вернулась к своей семье. Так установлено для всех дворцов клана Шэнь со времен короля Цуйгаоцзуна.

— Значит, установим по-новому, — ответил Дан, — Ни один мой человек, пострадавший из-за меня, не будет мною брошен. Погибшим будут обеспечены достойные похороны и компенсация семье. Раненым и больным — лечение всеми доступными средствами, включая магические. Нетрудоспособным — жилье и содержание на время реабилитации. Запомни это и передай другим. Будем называть это «базовый соцпакет».

Честно говоря, в переводе на местный диалект понятие родного мира звучало так, что язык сломаешь, пока выговоришь. Но ничего, пусть привыкают.

Даниил не ставил целью превратить этот мир в подобие своего, но хотя бы с некоторыми явлениями, очевидными для человека двадцать первого века, местных познакомить стоило.

Хотя бы попытаться.

— Милость ваша безгранична, Ваше Высочество!

Несмотря на слабость, служанка Жу все-таки неловко поднялась на ноги и в пояс поклонилась ему. Поклонилась и молчаливая Мэй, благодарная за доброту к сестре.

И Дан почувствовал, что начинает к этому привыкать.

— Но Ваше Высочество, необходимо следовать традициям, — отчаянно возразил евнух Вон, — Демонстративное пренебрежение ими может испортить вашу репутацию в глазах знати и лично Его Величества.

Что тут можно было ответить? Ну, разве что обратиться к любимым книгам родного мира. Даниил обернулся к Вону, посмотрел на него в упор и коротко спросил:

— Я здесь принц или хрен собачий?

И пусть хоть кто-то в этом мире выскажет ему за плагиат.

— Разумеется, вы принц, Ваше Высочество, — главный слуга явно воспринял риторический вопрос всерьез.

Интересно, тут вообще знали понятие «риторический вопрос»?

— Простите меня. Я заслуживаю смерти. Я немедленно приступлю к выполнению ваших приказов.

— Хорошо, — кивнул Дан, — Если вдруг я забуду, напоминай мне раз в неделю приходить для повторной практики Дыхания Жизни. Передай служанке Лю, чтобы вела дневник своего самочувствия и сдавала лекарю Бо. Если появятся какие-либо признаки истощения, немедленно говори мне.

Он уже знал, что их совместные ночи способствуют более быстрому восстановлению его духовных сил: отработанные до уровня рефлексов практики Шэнь Лиминя делали его в какой-то степени вампиром или скорее инкубом. Изо всех сил Даниил старался быть предельно аккуратным. Но все равно очень опасался, что однажды заберет слишком много и навредит девушке.

В этом плане вдвойне забавно, что вчера от Фен Сюин он не получил ни капли энергии. И дело было даже не в отсутствии проникновения: просто заклинательница контролировала собственное духовное ядро и не собиралась делиться силами с кем попало. Возможно, в силу большей развитости ядра Дан и смог бы забрать у нее энергию насильно, но он не стал пытаться этого делать.

После посещения раненой Даниил собирался направиться в библиотеку дворца Чиньчжу: так уж вышло, что пока что он не успел уделить ей должное внимание. Однако его планам не суждено было сбыться.

Выйдя во внутренний двор, он услышал шум у ворот.

— Пустите! Это срочно! У меня срочное дело к Его Высочеству!

Заинтересованный, Даниил вышел к внешним воротам и увидел прелюбопытную картину.

Двое вооруженных слуг из новеньких стояли, скрестив мечи, и силились не пустить рвущегося на территорию пятнадцатилетнего подростка. Сила определенно была на их стороне, но вот упорство и решимость — скорее на его. Еще бы немного, и дошло до открытого конфликта.

— Что здесь происходит? — осведомился Дан.

— Ваше Высочество! — отчаянно крикнул Куан, — Прошу, выслушайте меня! Это срочно! У меня не было времени дожидаться…

Дан жестом приказал ему замолчать, совсем не желая, чтобы мальчишка прокричал на всю улицу имя связной. Кажется, секунды спустя понял это и Куан.

— Молодой господин, — поклонился один из евнухов, — Человек извне пытается проникнуть на территорию дворца. Нам применить силу, чтобы выдворить его?

— Нет, — покачал головой Дан, — Пропустите его. Его семья под моим покровительством.

Это уж точно звучит благороднее, чем «Я сплю с его сестрой».

Только когда Куан прошел на территорию дворца, Даниил осведомился:

— Информация конфиденциальная?

Судя по взгляду мальчишки, вопрос остался непонятым.

— Ну, нужно ли держать её в секрете от всех, кроме нас? — попробовал пояснить Дан.

В ответ Куан махнул рукой:

— Да какой там секрет! Скоро весь город будет знать! Потому я и поспешил сообщить вам раньше, чем весть распространится!

— Тогда рассказывай прямо здесь, — ответил Дан, жестом подзывая евнуха Вона и шаманку Панчён.

Несколько секунд мальчишка потратил на то, чтобы отдышаться, — и, как показалось Даниилу, заодно чтобы придать себе важности и пафоса. А затем коротко выдал:

— Второй принц Шэнь Сяолун умер.

«Как умер, я не давал такого распоряжения!» — мелькнула неуместная мысль. Подумав, однако, что «Служебный роман» в королевстве Шэнь никто не смотрел, Даниил ограничился более коротким вопросом:

— Как это случилось?

— Никто не знает, — ответил Куан, — Говорят, что ночью на дворец Хуаджу было совершено нападение. Никто не видел, кто это был: стены дворца укрыл густой туман. Все его обитатели перебиты. Одни говорят, что нападали злые духи, другие — что группа сильных заклинателей или даже сам Чонли, Владыка Небесного Огня.

— Первый принц?.. — высказал первую версию, что пришла на ум, Дан.

— Он сейчас там, — сообщил мальчишка, — Вместе с городской стражей расследует происшествие. Это был точно не он, господин. Принц Веймин всю ночь провел в доме лекаря Бокина. Его многие видели.

«Значит, Веймин, как и Лиминь до меня, не включил лекаря в свою свиту… Не очень практично само по себе, но неожиданно полезно, когда нужно обеспечить алиби…»

— Хорошо, — кивнул Дан, — Ты правильно сделал, что рассказал мне. Я подумаю, как на будущее обеспечить экстренную связь. Сейчас сделаем так.

Он обернулся к евнуху Вону:

— Найди ему провожатого и пусть отведет к служанке Лю.

Снова обратившись к Куану, он пояснил:

— Официальная версия для общественности: ты пришел по делу, связанному с твоей семьей. Сам придумаешь, по какому, но поставь в известность сестру и отца, чтобы они могли подтвердить. Ни к чему людям знать, что ты снабжаешь меня информацией. Проведи какое-то время с Лю, затем возвращайся домой. До вечера веди себя тише воды, ниже травы; затем у меня будет для тебя ворох поручений. Во-первых, ты должен распустить побольше слухов о том, что сегодня сама наследница Фен была у меня в гостях, нанеся поздний визит, чтобы выразить благодарность за спасение из плена. Только аккуратно, не подпорть ей репутацию. Тем, кто будет болтать, будто Сюин лишилась невинности, клан Фен и отомстить может.

Да и просто это было бы непорядочно по отношению к даме.

— Далее. Ты должен будешь узнать обо всем, что говорят в связи с убийством принца Сяолуна. Все версии, даже самые фантастические. Если будут спрашивать твоего мнения: принц якшался со злыми духами, вселяя их в черные клинки, и одна из сделок обернулась против него. Пусть эта версия распространится, но не в ущерб другим: узнать возможные варианты для нас важнее. Кроме того, мне нужна информация обо всех заклинателях, кому хватило бы сил совершить это нападение, кто находится в Тьянконджичене. Представители кланов, бродячие заклинатели с репутацией, приближенные Его Величества… И так далее. После того, как посещу место преступления, я передам тебе через служанку Ликин уточненный запрос.

— Да, господин.

Когда Куан в сопровождении евнуха Юна направился вглубь дворца, Даниил обратился к оставшимся спутникам:

— Шаманка Панчён, будешь сопровождать меня во дворец Хуаджу. Твоей задачей будет тщательно проверить территорию на предмет влияния духов — любых, будь то земные духи, демоны или Небожители. Также если принц Веймин возьмет с собой черный клинок Шехунгуая, я хочу, чтобы ты украдкой взглянула на него и впоследствии высказала независимое экспертное мнение, чего от него ожидать. Евнух Вон, подготовь мне небольшую свиту, в сопровождении которой я предстану перед старшим братом. Сам не иди: у тебя будут другие задачи. Мне нужно, чтобы ты собрал максимальное подробное досье на участниц Отбора и на тех представителей кланов, что служат во дворце. Особенно меня интересует Лунь Танзин.

— Сделаю, Ваше Высочество, — кивнул Вон.

— Евнуху Паку и служанке Ликин прикажи аккуратно собрать информацию о городских контрабандистах и перекупщиках. Пример Миншенга показывает, что с подходящим оружием даже бродячий заклинатель может угрожать принцу. Возможно, кто-то слышал о том, где такое оружие можно раздобыть. Сейчас, когда принц Сяолун мертв, стоит попробовать перехватить его дела по этому направлению. Но только без ненужного риска. Никаких решительных действий без согласования со мной.

— Вы думаете, черный клинок тому бандиту отдал второй принц? — переспросил Вон.

— Я знаю, что черный клинок ему отдал второй принц, — с легкой улыбкой поправил Даниил, — Информация из надежного источника. Но об этом позволь не распространяться.

Главный слуга смешался:

— Простите, Ваше Высочество, я проявил непозволительное любопытство. Я…

— Если ты полностью исключишь из лексикона фразу «Я заслуживаю смерти» и её вариации, то сможешь выполнять мои приказы на двадцать процентов быстрее, — прервал его Дан.

На удивление, дворец Хуаджу не носил следов особых разрушений, и с первого взгляда не так уж и сильно отличался от ставшего родным дворца Чиньчжу. Та же типовая планировка с тремя зданиями, ориентированными по сторонам света. Такая же высокая стена, готовая встречать любое нападение, — но почему-то не остановившая захватчиков этой ночью. Разве что сад был гораздо пышнее и красивее, и крыши зданий вместо фигуры рыбожабы, которая, как знал теперь Даниил, изображала речное божество Чи-Во, украшали деревянные статуи красивой женщины с птичьими когтями.

Даже странно, что женскую фигурку выбрал себе не Лиминь.

В первый момент Дан даже не понял, что именно казалось неправильным в открывшейся картине. Затем до него дошло: деталь, которая показалось ему странной при первом осмотре своего дворца, и к которой он успел настолько привыкнуть, что не обращал особого внимания.

На стенах дворца Хуаджу не было ни одного талисмана. Для заклинателей этого мира это был абсурд: не мог заклинатель быть настолько беспечным, чтобы не защитить свое жилище от магического вторжения. Даже бродячие заклинатели уделяли внимание этому вопросу; даже шаманка Панчён повесила слабенький талисман над порогом своей комнаты.

Сяолун не был беспечным, — скорее наоборот. И внимательнее осмотрев стену, Дан отыскал пятна черноты, оставленной огнем через равные промежутки пространства.

Защитные талисманы приняли на себя первый удар — и сгорели без следа. Причем судя по тому, что пламя не распространилось, — практически мгновенно.

Тела умерших он нашел чуть глубже, перед самым порогом дворца. И выглядело это до того жутко, что Даниил невольно поежился.

Вооруженные слуги дворца Хуаджу лежали ровными рядами — там, где и настигла их смерть. Видно было, что они пытались сопротивляться, но также видно было и то, что их усилия были бесполезны. Это даже не было сражение: скорее избиение младенцев.

На их телах не было видно ран; одежды и доспехи остались невредимыми. Многие из слуг до сих пор сжимали в руках дубины, щиты и копья, оказавшиеся бесполезными перед погубившей их силой. Но при этом кожа и плоть ссохлись, почти мумифицировавшись, лица были искажены выражением чудовищной муки, глаза вылезли из орбит, а рты навеки остались раскрыты в безмолвном крике.

По правую руку от Дана шаманка Панчён издала не то стон, не то сдавленный писк. Обернувшись к ней, юноша обнаружил, что она смотрит на открывшуюся картину широко раскрытыми глазами.

Глазами, видящими нечто незримое.

— Здесь были злые духи, — отстраненно, будто на грани транса, заявила шаманка, — Смерть. Смерть. Смерть. Смерть. Четверо их было: число смерти. Но большую часть этих людей убила одна. Она пришла собрать жатву; тот, кто позволил ей воплотиться, обещал ей четыре раза по четыре раза по четыре жертвы. Именно стольких она пожрала, прежде чем освободиться и покинуть Тьянконджичен.

— Кто она? — коротко спросил Дан, — Ты знаешь?

— Байгу-цзин, — уверенно ответила Панчён, — Дух Белой Кости. Сильнейшая из четверки. Демон в четырех обличьях, о четырех жизнях и четырех проклятьях.

Даниил хотел было расспросить подробнее, но в этот момент к нему подошли несколько человек в пластинчатых доспехах, с повязками городской стражи на плечах и дубинками-мечеломами у пояса.

— Ваше Высочество, — приветствовал его один из них, и вся группа низко поклонилась. Если он и был подозреваемым, говорить это ему в лицо рядовые стражники не торопились.

Если какой-то принцип и работает в равной степени в любом из миров, то это принцип «Наше дело маленькое, пусть начальство разбирается».

— Добрый день, господа, — чуть поклонился Даниил, — Мой старший брат здесь?

Стражник, то ли бывший в этой группе за главного, то ли выбранный по принципу «кого не жалко», коротко кивнул:

— Его Высочество первый принц Веймин ждет в ритуальном зале. Он желает, чтобы мы доставили вас к нему сразу же, как только вы объявитесь.

— Здесь наши желания совпадают, — кивнул юноша, — Отведите меня к нему.

Стражник замешкался, кажется, не решаясь сказать, что требовалось.

— Только вас, — озвучил, наконец, он.

Кажется, морально готовясь умереть за дерзость. Дан все больше подозревал, что для этого мира «вызвал неудовольствие заклинателя» — это примерно столь же распространенная причина смерти, как в его родном мире — «попал в автокатастрофу».

— Ничего страшного, — заверил он, — Шаманка Панчён, осмотри окрестности на предмет влияния духов. Постарайся выяснить хоть что-нибудь о трех других демонах. Когда вернемся во дворец, расскажешь мне все, что тебе известно. Если понадобится помощь, требуй содействия стражи моим именем. Служанка Мэй, твоей задачей будет встать у дверей ритуального зала и проследить, чтобы мой разговор со старшим братом не подслушал никто из посторонних. Евнух Ли, евнух Чжан, сопроводите шаманку Панчён; евнух Ган — ты прикрываешь служанку Мэй.

Раздав приказы своей свите, он жестом указал стражникам вести его к первому принцу.

Ритуальный зал располагался в восточном строении дворца и представлял собой просторное помещение круглой формы, без единого угла. На полу его была вырезана сложная фигура, напоминавшая лабиринт; как уже знал Дан, прихотливо изгибающиеся линии задавали гармоничный, оптимальный для хозяина дворца ток энергий внешнего мира. Высшую магию принц Сяолун творил только здесь; здесь он мог призывать духов, создавать талисманы и реликвии, возможно даже открывать порталы. В центре лабиринта само помещение ритуального зала помогало своему хозяину.

Однако этой ночью его помощи явно оказалось недостаточно. Над одной из линий ритуальной фигуры было подвешено тело молодого мужчины. Хотя Дан никогда не видел Сяолуна, фамильное сходство с первым и третьим принцами было заметно невооруженным взглядом. Стройное, худощавое тело и тонкие, изящные черты лица наводили на мысли об эльфах; темные волосы, перехваченные в нескольких местах серебряными украшениями в виде птиц, доходили до пояса. Халат второго принца имел небесно-голубой оттенок с легким зеленоватым отливом, но сейчас был наполовину залит подсохшей кровью.

Рану на развороченном животе Даниил узнал сразу же. Слишком часто он видел подобное в последние дни.

По крайней мере, для человека, не привыкшего к ритуальным убийствам, третий раз подряд — это было слишком часто.

Мгновением позже заметил он и особенность, отличавшую этот случай от картины убийства почтенного Хо. Сяолун был не просто подвешен: он был подвешен на водяной веревке; такой же, как та, которая связывала Дана и Сюин в плену у Миншенга.

— Развей заклинание. Пусть младшего брата похоронят как подобает. Он заслужил хотя бы это.

Первый принц Шэнь Веймин был все еще бледен; последствия обильной кровопотери давали о себе знать. Однако он держался твердо и шел, не шатаясь.

А еще он был зол. Это Дан ощутил четко. Хотя он сдерживал гнев, в каждом движении ощущалось что-то жесткое и холодное, каждый жест походил на безжалостный удар меча. В глубине темно-красных глаз читалось явственное намерение убить.

И как-то неуютно было от иррациональной мысли, что это намерение направлено на него.

— Я могу попробовать, — ответил Дан, изучая структуру заклинания, — Но почему ты сам этого не сделал?

Скорее всего, попытка разбить контур приведет к тому же результату, что и в случае с Сюин, — только там это было сексуально, а здесь потянет на глумление над покойником; и едва ли Веймин поверит, что младший брат просто не умел разрушать заклинания аккуратнее. Тратить на это еще один талисман Даниил определенно не собирался.

— Я мог, — согласился Веймин, — Но всегда проще и чище, когда заклинание рассеивает его создатель.

Смысл этих слов дошел до Дана через пару секунд. Оторвавшись от изучения структуры, он в упор посмотрел на первого принца:

— Ты думаешь, что это сделал я?

— А кто же еще?! — в голос беловолосого все-таки проникли рычащие нотки, — Небесная Императрица Мацзу? Владыка Драконов? Ты знаешь хоть кого-нибудь на пути Воды, кто мог бы потягаться в магии с принцем Шэнь?!

— Не кричи, — попросил Дан, — Я не знаю. Но помнится мне, что совсем недавно простой бродячий заклинатель, используя черный клинок Шехунгуая, едва не убил двоих.

Веймин мотнул головой, до побелевших костяшек пальцев вцепившись в рукоять меча.

— Не виляй, братец. Мы оба понимаем, что это не тот случай. Тот, кто напал на дворец Хуаджу, использовал демонов, чтобы расправиться с охраной. Но его собственной заклинательской силы хватило на то, чтобы сокрушить защиту дворца и легко справиться с самим Сяолуном. Бродячий заклинатель не смог бы этого сделать. Даже принеся в жертву сотню простолюдинов, как ты это проделал с Нёнмином и лекарем Хо, он не справился бы. Нет, братец. Это сделал ты. Больше некому.

— Я не убивал его, — ответил Даниил, — Говорю четко и прямо. Это не я. Я не знаю, кто это сделал. Но я всю ночь пробыл во дворце Чиньчжу. Наследница Фен может подтвердить. И кстати, лекаря Хо я тоже не убивал. Его убил Миншенг.

Первый принц не отрываясь смотрел ему в глаза. Гнев во взгляде как-то слишком уж резко сменился грустью.

«У него что, биполярочка?» — мелькнула неуместная мысль.

— Когда ты стал таким, Лиминь? — печально спросил он, — Неужели вся амбиции настолько вскружили тебе голову? Я привык, что ради власти ты готов лгать и интриговать, я привык, что ты знаешься с демонами и изучаешь опасное колдовство. Все, чтобы превзойти, обойти нас с Сяолуном. Но как ты мог? Как ты мог забыть нашу клятву? Неужели обоих моих младших братьев жажда власти заставила отказаться от последних остатков чести?

«О чем была клятва-то?» — хотел было спросить Даниил.

Но четко понял, что это будет САМОЕ глупое, что он только может сказать в ответ.

— Ты можешь не верить ни одному моему слову, — холодно ответил Дан, — Но мои слова легко проверяются. В конце концов, ты командуешь городской стражей. Проверять такие вещи — твоя непосредственная обязанность. Так исполни её и расследуй это дело беспристрастно, как расследовал бы убийство постороннего тебе человека.

По крайней мере, он надеялся, что первый принц стал бы его расследовать.

— В одном ты прав, Лиминь, — так же печально сказал беловолосый, — Я тебе не верю. Если ты говоришь, что твои слова можно подтвердить, это значит лишь одно. Ты заранее об этом позаботился. Я, может быть, и не так хорош в интригах и хитростях, как вы с Сяолуном, но я все же не легковерный дурак.

«Конечно, нет, ты тугой и недоверчивый дурак», — чуть было не ответил Дан.

Но все-таки удержался.

— Тебе не кажется, что ты перебарщиваешь с теориями заговора? — спросил он вместо этого, — По-твоему, Фен Сюин стала бы врать, чтобы обеспечить мне алиби при убийстве моего брата?..

Пауза.

— Ладно, это в её стиле, — признал Дан, — Однако мы с ней не в сговоре, Веймин. Более того, из всех трех принцев она поддерживает тебя; она участвовала в вашем заговоре по моей дискредитации, и не ври мне, что ты ничего об этом не знал!

Первый принц слегка смешался, и Даниил поспешил развить успех:

— Да, я в курсе, что вы трое задумали, и я не держу на тебя зла. На Сяолуна держал — за его фокус с похищением и подлянку с черным клинком, и я с радостью начистил бы ему физиономию за все это. Но я не убивал его.

Секунду Веймин обдумывал его слова, но потом лишь крепче вцепился в меч.

— Это просто слова, — упрямо мотнул головой он.

— А что для тебя будет не просто словами? — продолжал наседать Дан, — Если ты не веришь даже фактам? Если у тебя и Сюин меня покрывает, и даже то, что я, как ты прекрасно знаешь, утратил большую часть духовных сил, никак не мешает мне тратить их на постоянное поддерживание связывающего заклинания?

— Ты прекрасно знаешь ответ, — откликнулся Веймин.

Черный клинок Шехунгуая покинул ножны столь быстро, что Даниил даже не успел заметить движение. Казалось, он просто на полмгновения моргнул, а когда открыл глаза, перед самым его лицом хищно блестело темное острие.

— Шэнь Лиминь, третий принц королевства Шэнь, заклинатель восьмого ранга, — торжественно провозгласил беловолосый, — За нарушение клятвы я вызываю тебя на поединок.

— Я отказываюсь, — немедленно ответил Дан, — Я не нарушал клятвы, и я не собираюсь драться с тобой, брат.

И тут же вынужден был податься назад, чтобы уберечь нос от широкого взмаха меча.

— Это не твой выбор, — откликнулся первый принц, — Я обвиняю тебя, и я бросаю тебе вызов. Ты можешь сражаться как воин или умереть как трус. Вот это как раз выбирать тебе.

Говоря это, он отвел свободную руку назад, и Даниил почувствовал, как в кулаке беловолосого собирается мощная магическая энергия. На какие-то мгновения подумал юноша о том, решился бы Веймин хладнокровно убить не сопротивляющегося брата…

Но проверять не рискнул.

Выставив руку в запрещающем жесте, Дан сосредоточил всю свою волю на том, чтобы не допустить к себе губительный жар. И когда вихрь ревущего пламени обрушился на магический щит, он почувствовал себя так, будто прямо перед ним открыли печку.

Но по крайней мере, не так, будто в печку сунули его самого.

Простейшее защитное заклинание позволило избежать ожогов, но поток горячего воздуха ударил подобно тарану. Подхватив, как щепку, тело юноши, заклятье Веймина впечатало его в стену ритуального зала. Наверное, будь это нормальная европейская стена, тут бы ему и конец пришел. А может, он бы сполз по ней, но остался в живых: заклинатели живучи.

Однако вышло иначе. Чертовы тонкие китайские стенки совершенно не рассчитаны на то, чтобы в них швыряли с силой пушечного ядра младших принцев.

Проломив стену своим телом, Даниил вылетел на улицу, кое-как гася энергию падения кувырком. Странно, но он не испытывал страха. Ни страха, ни посторонних мыслей. Мозг работал быстро и четко: он четко понимал, что сейчас первый принц попытается добить его, пока он не пришел в себя. На обдумывание этой мысли не ушло и мгновения.

Вслепую выставив меч, Дан принял атаку на жесткий блок. Попытался крутануть клинок, лишая нападавшего равновесия, но разница в опыте сыграла свою роль.

Хрустнуло запястье, ломаясь под ударом первого принца. Против воли Даниил вскрикнул, чувствуя, как сломанная рука выпускает меч. А противник уже развивал успех.

Мощный пинок подбросил его в воздух. Живот пронзила острая боль. «Почки, два ребра, возможно селезенка», — промелькнула на удивление ясная мысль.

Приземлившись, Дан откатился чуть подальше, разрывая дистанцию, и немедленно зашелся в приступе кашля. На земле осталась кровь.

Какая знакомая картина.

«Ты за это заплатишь», — эта мысль была даже не выражением гнева.

Это было обещание.

Даниил ожидал нового удара, но его не последовало. Кое-как повернув голову в сторону противника, юноша увидел, в чем дело.

Между ним и первым принцем стояли двое. Служанка Мэй и евнух Ган, взяв мечи наизготовку, закрывали собой своего господина. Дан не мог видеть их лиц, но почему-то не сомневался, что читается на них отчаянная решимость. К ним на помощь уже спешили шаманка Панчён вместе с евнухами Ли и Чжаном, но спешили сюда и стражники, замыкая кольцо вокруг сражавшихся.

Впрочем, это не имело значения. В любом случае, Веймину не составит труда убить всех пятерых в одиночку.

— Отойдите, — слабым голосом приказал Дан, — Это бесполезно… Бессмысленная смерть…

Он попытался подняться, но тут же бросил эту затею. Без опоры, с одной рукой и сломанными ребрами, даже умереть стоя ему не удастся.

— Отойдите в сторону, — приказал он чуть громче.

Евнух Ган повиновался первым. За ним, неохотно и постоянно держа в поле зрения принца Веймина, последовала и Мэй.

А Дан уже не отрываясь смотрел на своего противника.

— Ты победил, братец, — криво усмехнулся он и тут же зашелся в приступе кровавого кашля, — Гордись. Можешь забрать мою жизнь, я не смогу тебе помешать. Но знай, что это будет уже не бой и не казнь преступника. Это будет лишь убийство своего брата. Человека, который спас тебе жизнь. И какие бы обоснования ты ни приводил, настоящая причина видна всем. Ты просто так жаждешь власти, что готов ради нее на все.

Веймин занес меч для удара. Казалось, черный клинок жаждет вонзиться в плоть поверженного врага и выпить его кровь. Сгустились тени, пробежали по лезвию алые искры.

А затем первый принц вдруг опустил клинок.

— Ты прав, — брезгливо бросил он, — Ты спас мне жизнь. И за это я сохраню твою… В этот раз. Но на этом мой долг уплачен. Знай, что я никогда не прощу тебе того, что ты сделал. Знай, что отныне я не считаю тебя своим братом и не считаю себя связанным клятвой. Знай, что в следующий раз, когда мы столкнемся в бою, я убью тебя.

В темных глазах читалась какая-то лихорадочность. Казалось, Веймина несло неостановимым потоком.

К черте, из-за которой нет возврата.

— Да будет так… брат, — ответил Даниил.

«Считай, что это война», — как будто говорили друг другу они оба.

И оба не собирались уклоняться от неё.

Слишком хорошо Даниил Беронин помнил то чувство беспомощности, что первый принц заставил его пережить вновь. Даниил Беронин, смертельно больной студент, терпел это как неизбежное зло. Но теперь, будучи принцем Шэнь Лиминем, он узнал другую жизнь. Он узнал, что значит быть сильным, что значит обладать властью и иметь право на свои желания.

И он никому не позволит забрать это у него.

Сейчас все преимущества были на стороне первого принца. Но мысленно Дан дал себе обещание, что это не навсегда.

Что скоро он превзойдет его. И победит в этой войне.

Он не стал обещать себе, что непременно убьет Веймина, но вполне рассматривал такую возможность. И странное дело, эта мысль не вызывала у него никакого протеста.

Он принял правила игры.

Размышления прервал новый приступ кровавого кашля.

— Если у тебя больше нет вопросов, то мы пойдем отсюда, — превозмогая боль, чуть усмехнулся Дан, — Со связывающим заклятьем уж разберешься сам, поскольку чтобы ты себе ни думал, его автор по-прежнему не я. Евнух Чжан, сейчас беги во дворец Чиньчжу и распорядись, чтобы доставили паланкин, а также чтобы лекарь Бо был наготове.

Веймин хмурился, но возражать не стал. Хотя теоретически он вполне мог затруднить ему погрузку в паланкин, но видимо, счел такое мелкое вредительство ниже своего достоинства.

Принцы Шэнь предпочитали вредить друг другу по-крупному.

Первый принц развил бурную деятельность.

По его приказу городская стража перерыла весь дворец. В процессе обнаружились четыре тайника принца Сяолуна; в одном из них нашлась даже подробная документация о его делах с контрабандистами. Некоторые из имен Веймину были знакомы: за этими людьми стража охотилась давно и плотно, но каждый раз им удавалось ускользать.

Оказывается, вот почему.

И много чего еще интересного или полезного нашла стража при обыске дворца. Найденное по приказу Веймина делили на две группы. То, что могло прояснить картину преступления, и то, что представляло ценность само по себе.

Второго было многократно больше.

Вернувшись в ритуальный зал и безмолвно матеря упрямца Лиминя, первый принц сжег связывающее заклинание в очистительном белом пламени. В каком-то смысле он был даже рад этой необходимости.

Концентрация на заклинании помогала хоть ненадолго отвлечься от тяжелых мыслей.

Долго и не отрываясь смотрел Веймин в лицо брата. Сяолун никогда не любил свое тело. Хотя он не был ни слабым, ни больным, ни уродливым, он находил в нем все новые и новые недостатки. На самом же деле недостаток у него был лишь один, и вовсе он не в том был, что его тело не могло исцеляться, как тела Веймина и Лиминя.

А в том, что из-за этого отец никогда не смотрел на второго принца как на равного братьям. Никогда не видел в нем наследника. И никогда не любил его так же, как их.

— Прощай, младший брат, — тихо проговорил Веймин, — Пусть в новой жизни… ты будешь единственным сыном в семье. Пусть в новой жизни ты получишь всю любовь для себя одного.

После чего ладонью закрыл ему глаза.

— Прощай, Сяолун…

Отвернувшись, первый принц приказал слугам готовить тело к похоронам.

Пока были дела, требующие его пристального внимания, Веймин еще как-то держался. Но вернувшись во дворец Яньву, он первым делом заперся в своих покоях и разрыдался.

Непобедимый первый принц плакал тихо, почти беззвучно, но горько и безнадежно. Сквозь поволоку слез он видел картины их прежнего беззаботного детства.

Он вспоминал, как радовался известию о скором появлении младших братьев. Веймин был сильно старше остальных: с Сяолуном его разделяли восемь лет, а с Лиминем — все одиннадцать. Но несмотря на это, в детстве они трое были не разлей вода.

Он помнил, как Сяолун завидовал ему, когда отец взял его на войну с мятежным кланом Фен. Лиминь тогда еще не понимал, что происходит: он был еще слишком мал. Сяолун же знал, что война — это где старший брат сразится с врагами и покроет себя славой.

Тогда этого было для него достаточно.

Оглядываясь назад, он часто думал о том, как сильно его рассказы об увиденном повлияли на младших братьев? Может быть, не повидай он войну и не передай этот образ им, и они были бы другими?

Может быть, тогда все не пришло бы к тому, что есть сейчас?

Он вспоминал, как Лиминь, тогда еще мелкий, как обезьянка, повадился брать книги из запретных секций Королевского Архива. Смешно. Младший брат с самого детства стремился к знаниям; даже то, что он был неспособен понять в силу возраста, вызывало у него жгучий интерес. Никакие запреты на него просто-напросто не действовали. Лиминь с легкостью обманывал наставников, но Веймину всегда признавался. Даже зная, что старший брат неизбежно заставит его вернуть украденное так же незаметно, как взял.

Он вспоминал, как они, все трое, обсуждали найденное Лиминем и сравнивали с тем, что преподали наставники самому Веймину. Они долго и азартно спорили. О том, почему в каждом из прошлых поколений борьба за титул наследного принца, борьба между родными братьями в итоге оборачивалась кровью.

Почему власть становилась для предков дороже братской любви.

И тогда решили они принести клятву на крови. Клятву, что ни один из них никогда не убьет родного брата. Что бы ни случилось. В те годы Веймин, не говоря уж об остальных, не владел техникой Клятвы Заклинателя; однако никто из них не сомневался, что их чести и их любви будет достаточно, чтобы их клятва была нерушима.

Когда же все изменилось?

Может быть, через два года, когда Сяолун получил дворец Хуаджу, — и с этих пор никто из принцев больше не жил под одной крышей? Или еще через четыре, когда в учебном поединке неожиданно выяснилось, что Сяолун не только так и не сумел освоить Дыхание Жизни, но и не исцеляется, когда Дыхание Жизни использует на нем кто-то другой?

Что рана, нанесенная ему Лиминем, будет отравлять ему жизнь вечно?

А может быть, еще позже? В какой-то момент, который Веймин пропустил, — пропустил, ведь разъехавшись по своим дворцам, братья больше не были под его надзором и его опекой? Он мог даже не знать, что произошло во дворцах Хуаджу и Чиньчжу, что подтолкнуло братьев нарушить их клятву.

А может быть, какого-то конкретного события и не было? Быть может, все менялось постепенно, и никто из них сам не заметил, как братоубийство стало лишь ходом в игре?

Жажда власти — это порог, что переступаешь единожды? Или же это червь, что неустанно прогрызает себе дорогу в твое сердце?

— А может быть, Лиминь сказал правду?

Безумная надежда, наивное желание верить в лучшее всколыхнулось в первом принце, когда он вслух произнес эти слова. Сяолуна не вернуть. Даже будь он жив, он дал Миншенгу меч Шехунгуая, и это невозможно было трактовать двояко. Среднего брата Веймин потерял, и это можно было только признать.

Но может быть, у него остался хотя бы младший?

Конечно же, это был бред. Других кандидатов в убийцы просто не было. Сейчас в столице было лишь семь магов, что могли справиться с Сяолуном, и кроме Лиминя, никто из них не стоял на пути Воды. Но что, если…

Что «если», Веймин не знал. Не было у него версии, способной объяснить это. Не было варианта, при котором Лиминь был невиновен.

Но вместе с тем, он чувствовал, что хочет, чтобы младший брат был невиновен.

Неужели его желания совсем не имеют значения?..

Первый принц дал себе зарок перепроверить все еще раз. Завтра. На свежую голову. Вдруг завтра он сможет увидеть нечто такое, что покажется ему очевидным, — и что ускользает от его разума сейчас?..

А пока что нужно заснуть. Это будет тяжело. Но нужно. Не бывает свежей головы у того, кто проплакал всю ночь. А способ избавиться от мрачных мыслей был давно известен.

Крепленое красное вино напоминало кровь. Сейчас, после событий последнего дня, этот образ казался зловещим. Но ничто не изгоняло мысли лучше. Забыться проще, чем забыть. Это то, что ему сейчас нужно.

Потянувшись к кувшину с вином в намерении налить себе выпить, Веймин в неосознанности задел ладонью рукоять меча. Как так получилось? Он и сам не знал. Но сомкнув пальцы на рукояти, первый принц вдруг понял, что совсем не хочет пить. После пьяного забытья всегда наступает похмелье, а ему понадобится ясная голова.

Только так он сможет придумать, как наказать брата за его предательство.