Никогда в своей жизни Даниилу Беронину не приходилось заниматься кадровой работой, и обилие тонких нюансов сперва повергло его в легкую прострацию.
Как ни странно, то, что принц королевства Шэнь не имел возможности пользоваться Интернетом, мешало не так уж сильно: все обязанности по связи с соискателями все равно брал на себя верный евнух Вон. Да и желающих служить во дворце принца хватало всегда: среди простонародья это считалось, пожалуй, самым престижным вариантом карьеры и самой лучшей жизнью, какую только можно пожелать.
Если и не для самого слуги, то по крайней мере для его семьи, которая обычно хвалилась на каждом углу карьерой сына или дочери.
Гораздо сложнее было разобраться, кто именно нужнее всего дворцу. Причем вдвойне и даже втройне сложнее, если учесть, что Дан все еще притворялся Лиминем и должен был учитывать и его позицию, логику и привычки, чтобы не вызвать ненужных подозрений.
Зная репутацию Лиминя, юноша подозревал, что тот не задумываясь превратил бы расширение своей свиты в создание гарема на двадцать девушек. Может быть, среди них и нашлись бы те, кто отличаются какими-нибудь полезными умениями, как кулинария у служанки Хао или вышивание у служанки Линь, но ключевым фактором все равно стала бы внешняя красота.
Не сказать чтобы мысль о двадцати знойных красавицах, готовых исполнить любое его желание, Дана совсем не привлекала; однако он все же рассчитывал ориентироваться в первую очередь на то, чтобы дворец Чиньчжу мог выстоять в ожесточенных боях с дворцами Хуаджу и Яньву. И в то же время — должен был хоть отчасти поддерживать репутацию.
Первым успехом в попытке совместить одно с другим стали близняшки Мэй и Жу. Отцом их был достаточно известный мечник Чанмин, служивший когда-то в вооруженных слугах клана Фен, но оставивший службу как раз накануне мятежа. Не имея сыновей, он обучил дочерей своему мастерству, и теперь Дан охотно принял их на роль своих личных телохранительниц. В каждый момент времени одна из них либо сопровождала его, либо охраняла двери его покоев. Формально обе девушки значились дворцовыми служанками, но оружие носили вполне открыто.
И если бы кто-то и решился высказаться о том, как меч сочетается с форменным розовым платьицем, то подавился бы репликой, едва поймав ледяной взгляд светло-серых глаз.
Другим ценным приобретением стала молодая красавица Ликин, которую посоветовал евнух Пак, которому в свою очередь посоветовал ее кто-то из знакомых по воровской юности. Ликин была певичкой, — что в местном обществе было культурным эвфемизмом для проститутки. Однако не эти ее умения заинтересовали Дана: в узких кругах она славилась умением незаметно направлять разговор в нужную ей сторону и собирать информацию, которую в дальнейшем можно было выгодно продать. Именно поэтому Дан «смотрел сквозь пальцы» на ее уходы из дворца, которые происходили по его непосредственному приказу и во время которых она собирала слухи, сплетни и другие сведения.
Но настоящим джекпотом была молодая шаманка по имени Панчён. По местной классификации она считалась бродячей заклинательницей первого ранга, но будучи всего лишь деревенской колдуньей, не получила организованного обучения, и её реальные умения и возможности были исчезающе малы. Основной её арсенал составляли ритуалы и обряды, ориентированные больше на впечатление публики, чем на реальный эффект. Благословения, проклятья, гадания, они могли с равным успехом иметь реальную силу или работать лишь за счет эффекта плацебо. Даже заклинатели могли быть уверены лишь насчет простейших трюков мелкого управления стихиями, понадерганных из разных путей. Однозначно магические возможности шаманки ограничивались умениями вроде «зажечь свечу», «заморозить воду» или «заставить кости упасть нужной стороной».
Даниилу же даже простейшие трюки были остро необходимы. Почти сразу после того, как пригласил колдунью во дворец, он заставил её дать Клятву Заклинателя не распространяться о том, что она услышит, — и рассказал ей часть правды. Он сказал, что в результате неосторожности в обращении с высшей магией утратил часть своих магических навыков и теперь хочет восстановить их, пока о его уязвимости не стало известно братьям. Теперь каждый день Дан и Панчён уединялись в его покоях, где она ставила ему телекинез и тренировала в работе со льдом, которая, как оказалось, слыла более простым и менее требовательным к концентрации проявлением пути Воды, чем собственно вода или туман. Панчён не была сильным магом, но она была хоть каким-то наставником помимо книг Лиминя.
Прочие же несомненно думали именно то, что можно было подумать, когда известный развратник снова и снова приглашает юную девушку в свою спальню. Дан не препятствовал такой трактовке, напротив, он намеренно несколько раз публично высоко отозвался о красоте рыжеволосой колдуньи. О том, что он к ней даже не притрагивался, знали только сами Дан и Панчён… и служанка Лю.
Почему-то он хотел, чтобы она это знала.
На этом пополение «гарема» пришлось пока приостановить. Следующим важным человеком в будущей свите, по мнению Дана, должен был стать толковый врач, но здесь его ожидал облом.
— Простите, молодой господин, — склонил голову евнух Вон, — Никто и никогда не стал бы обучать женщину мастерству медицины. Всем известно, что женщины по природе своей неспособны к высоким наукам.
Даниил немедленно вспомнил множество женщин-врачей своего мира. Затем таких выдающихся исторических лиц, как Герти Кори и Вирджиния Апгар. Затем обратил внимание на обобщенное упоминание высоких наук и первым делом подумал про Марию Кюри.
Но от саркастической улыбки героически воздержался.
— Тем не менее, — сказал он вместо этого, — Произошедшее на днях заставило меня задуматься о том, что отсутствие собственного врача во дворце Чиньчжу — это серьезная уязвимость. Если у тебя нет на примете хорошего врача-евнуха, то возможно, мне придется наступить на горло своим принципам…
Евнух Вон покачал головой:
— Ученые, как правило, не подвергаются оскоплению. Но если Ваше Высочество прикажет…
— Не прикажу, — покачал головой Дан, содрогнувшись от идеи доверить свою жизнь человеку, которого сам же приказал кастрировать.
— Лучше давай понадеемся, что наш лекарь оправдает возложенное на него доверие и будет заниматься делом, а не приставать к служанкам. Итак, кого ты можешь рекомендовать? Когда со мной случилось… то, что случилось, вы позвали почтеннейшего Хо. У него самая лучшая репутация в столице?
Вон снова покачал головой:
— Самым лучшим лекарем в Тьянконджичене слывет почтеннейший Джиан из владений Цзао. Но мы сочли невозможным обратиться к нему, поскольку почтеннейший Джиан тесно сотрудничает с дворцом Хуаджу и вполне может воспользоваться ситуацией, чтобы отравить Ваше Высочество. Почтеннейший Хо ненамного уступает ему в мастерстве, однако сохраняет политический нейтралитет и не участвует в подобного рода сомнительных делах.
Даниил задумчиво кивнул:
— Как ты полагаешь, он захочет нарушить свой нейтралитет, если я предложу ему службу во дворце?..
— Полагаю, любой уважающий себя лекарь будет счастлив служить принцу и будущему наследнику, — отчеканил евнух.
Дан в ответ лишь вздохнул. Как же не хватало ему хоть кого-нибудь, кто давал бы честную обратную связь! Кто не боялся бы открыто указывать на ошибки и недочеты в его идеях. Но где таких взять, когда вокруг лишь бесправные слуги, постоянно чувствующие, что могут умереть за неосторожное слово? А с заклинателями связываться опасно: любой из них может быть завязан в политике, любой может заподозрить неладное в его поведении и любой может использовать полученную информацию против него.
— Собери сейчас служанку Мэй, служанку Ликин и пару евнухов на свое усмотрение, — сказал Дан, — Думаю, будет лучше, если мы навестим почтеннейшего Хо на его территории.
«Территория» почтенного Хо располагалась во Внутреннем городе. Трехэтажный дом со стенами темно-красного оттенка и небольшим садиком, может, и не дотягивал до дворцов принцев и поместий в клановых землях, но со скромным жилищем почтенного Энлея контрастировал разительно.
Входная дверь была украшена шестнадцатью бумажными фонарями. Сперва Дан подумал было, что это характерная декорация для Внутреннего города, но быстро оглядевшись, понял, что у других домов таких фонарей нет. Кажется, фонари отмечали конкретно дом лекаря.
Впрочем, это было неважно. Повинуясь его сигналу, служанка Мэй, атлетичного телосложения женщина с тугой черной косой и непроницаемым узким лицом, чеканным шагом подошла к двери и взявшись за дверной молоток, три раз постучала.
Ответа не было.
Оглянувшись на Даниила, Мэй осторожно толкнула дверь.
Та оказалась не заперта.
— Осторожнее, — сказал Дан, — Это может быть ловушка.
Никогда не отличавшаяся многословностью, воительница кивнула и поудобнее перехватив меч, первой двинулась внутрь. Евнухи выстроились полукругом позади господина, прикрывая его с трех сторон. Ликин замешкалась, не зная, как вести себя в такой ситуации, и Дан поспешил задвинуть ее за спину.
— Держись позади, — приказал он, — Под защитой евнухов.
— Да, молодой господин, — почти пропела девушка.
Ясные голубые глаза смотрели с такой трогательной беспомощностью, что Дану пришлось напоминать себе, что в этом взгляде немногим больше настоящего, чем в её не встречающемся у азиаток соломенном цвете волос.
Следом за отважной воительницей Даниил вошел в здание. Несколько секунд ушло на то, чтобы глаза привыкли к полумраку после дневного света.
А тем временем Мэй указала мечом на трудноопознаваемые обломки дерева и металла на полу.
— Кто-то срезал замок, — лаконично сообщила она, — Аккуратно и почти ювелирно.
— Тут кто-то был, — согласился юноша, — И возможно, он все еще здесь.
Он обнажил меч, и секундой позже его примеру последовали слуги. В другой руке он зажал личный талисман: трюк с превращением влаги в глазах, уже опробованный на Нёнмине, все еще давался быстрее и надежнее, чем даже простейшие магические атаки.
Пока, однако, все было тихо. Осторожным шагом, сохраняя формацию, маленький отряд прошел вглубь помещения. Поднялся по дальней лестнице в спальню почтенного врача. И тогда…
Оглушительный визг служанки Ликин прозвучал в тишине, как сирена воздушной тревоги. Дан почувствовал, как бывшая певичка испуганно хватается за его одежду.
Чтобы тут же получить несильный, но ощутимый удар ножнами по руке от служанки Мэй.
— Заткнись, идиотка!
В первый раз за их недолгое знакомство суровая воительница повысила голос и вообще сказала что-то, выходящее за рамки делового обмена информацией.
Хотя с другой стороны, что может быть более деловым, чем попытка удержать товарищей от впадения в панику?
Визг оборвался, будто выключили звук: каким-то образом командный голос воительницы проник сквозь ужас человека, впервые столкнувшегося с кровавым убийством.
— Аккуратно, — поднял руку Дан, — Не натопчите. Тут еще работать криминалистам, или кто там у стражи вместо них.
Почтенный Хо лежал в своей постели, раскинув руки, будто распятый. Остекленевшие глаза его были открыты и бессмысленно смотрели в потолок. На белых простынях отчетливо виднелись обильные следы крови: много её было, очень много. Непосвященный решил бы, что на простыни вылилось литров десять, не меньше, хотя Дан скорее оценил бы потерю где-то литра в два или два с половиной.
То, что спасать врача уже поздно, было понятно сразу же. Судя по обширным трупным пятнам, смерть наступила не менее двенадцати часов назад, но учитывая отсутствие выраженного запаха гниения — и не больше суток. Наиболее вероятна первая половина ночи, по местному времяисчислению — час Крысы, Быка или начало часа Тигра. Но может быть и раньше, если в помещении было достаточно холодно.
Причина смерти тоже была видна невооруженным взглядом. Живот почтенного Хо был располосован так, будто какой-то псих решил, что врачу-мужчине срочно требуется кесарево. Вообще-то, как понял Дан, присмотревшись поближе, убийца нанес всего один колющий удар чуть ниже пупка, — но при этом действовал оружием, не предназначенным для точечных уколов и оставляющим обширные следы в разрезаемых мышцах.
Такое оружие он сам совсем недавно держал в руках.
— Это сделал заклинатель, — с уверенностью заявил Даниил, — Это было ритуальное убийство. Кто-то разрезал его духовное ядро и поглотил жизненную энергию.
Свита подавленно молчала. Все понимали то, что никто не решался произнести вслух.
Что после громкого убийства Нёнмина большинство людей подумают, что и это убийство тоже совершил принц Лиминь. Что он будет и дальше убивать ради силы.
— Евнух Вон, — вновь подал голос юноша, — Если почтенный Хо все-таки проболтался, что по-твоему стал бы делать тот, кто узнал у него?..
Он не стал озвучивать, что именно «узнал». Вон знал это и так, а всем остальным знать совершенно необязательно. Особенно Ликин.
— Первым делом он постарался бы вас проверить, — заметил евнух, — Устроить нападение или иную ситуацию, в которой можно было бы оценить ваши возможности. Иначе оставался бы шанс того, что вы подкупили почтенного Хо, чтобы он дезинформировал ваших врагов.
— Однако ничего такого не случилось, — задумчиво заметил Дан, — Или же я просто этого не понял…
«Скажи уж прямо: так засмотрелся на сиськи, что тебе напрочь отрубило критическое мышление», — ехидно заметил он сам себе.
— Необходимо выяснить, появлялся ли в последнее время в городе кто-то из заклинателей клана Фен.
Он обращался к евнуху Вону и совсем не ожидал, что вперед того ответит служанка Ликин:
— Появлялся, молодой господин. Несколько дней тому назад юная Фен Сюин, наследница клана Фен, прибыла в столицу как одна из кандидатов на будущий Отбор невесты наследного принца. Она остановилась в поместье клана на западной оконечности Внутреннего города.
Кусочек пазла со щелчком занял свое место.
— И я узнаю об этом только сейчас?!
Вопрос был риторический. В общем-то, Даниил понимал, что сам виноват. Сосредоточившись на угрозе со стороны старших принцев, он упустил вопрос кланов, отложив его «до лучших времен». Да и не сделал он толком ничего, чтобы держать руку на пульсе событий, происходящих в Тьянконджичене.
Нужно было думать. И думать быстро, пока события не приняли скверный оборот. Клан Фен несомненно вел какую-то свою игру, и для того, чтобы придумать к их интригам хоть какие-то контрмеры, информации категорически не хватало.
— Сейчас уходим отсюда, — сказал он несколько секунд спустя, — Эта ситуация — готовый повод для провокаций, поэтому нам не стоит тут светиться. Но в городскую стражу необходимо сообщить.
Даниил понятия не имел, как ему подобает вести себя со стражниками, подчиняющимися Шэнь Веймину, и предпочитал избежать общения с ними. Конечно, арестовать принца за убийство простолюдина они не могут в принципе: даже если его признают виновным, он будет в своем праве. Однако шумиха испортит ему репутацию и подставит под удар, чего допускать нельзя.
Вариант «открыто взять на себя вину, чтобы спутать карты противнику» Дан рассмотрел, но оставил на крайний случай.
— Евнух Юн, — сказал Даниил уже на ходу, — Сейчас найдите кого-нибудь из уличных мальчишек. Дайте ему пару монет и скажите идти к городским стражникам и сообщить им, что в доме лекаря Хо произошло убийство. Также пусть передаст совет от анонимного доброжелателя проверить алиби Фен Сюин на период между часом Обезьяны и часом Кролика.
На всякий случай он взял рамки времени немного шире, чем предполагал. Все-таки книжные знания не заменят до конца практического опыта, а работать экспертом-криминалистом студенту-медику в своем мире как-то не доводилось.
— Что проверить? — нахмурился евнух. Слова «алиби» он, видимо, не знал.
— Могла ли она находиться в это время на месте убийства, или же есть основания для точной уверенности, что в тот момент она находилась в другом месте… Впрочем, нет, лучше я сейчас напишу письмо, и пусть он передаст его. Так будет надежнее.
Нужно было соблюсти грань: не быть связанным с этим делом официально, но и не создать впечатление, что он пытается скрыть свое участие. Посыл должен был быть в духе «это твое дело, и я не претендую на твою славу, но если что, я готов оказать посильную помощь».
По крайней мере, Дан надеялся, что получится именно так.
— Служанка Ликин, — продолжил он, принимая поданные евнухом бумагу и графитовый стержень, — Сегодня вечером ты выйдешь в город и запустишь пару слухов. Я хочу, чтобы городские сплетницы обсуждали меня и служанку Лю этой ночью. Будут ли они говорить о том, как ей повезло стать любимой наложницей принца или как я мучаю её своим назойливым вниманием, сейчас неважно. Важен сам факт. Можешь, в принципе, даже пустить обе сплетни по разным каналам.
Он знал, что сама Лю своим «избранным» статусом охотно хвасталась, и что служанки дворца Чиньчжу, что простые горожанки считали его почетным. У Даниила, привыкшего к тому, что роль любовницы богатого покровителя считается чем-то унизительным для женщины, это вызывало некоторую оторопь. Но по крайней мере, из-за необходимости привлекать к этому внимание совесть его почти не мучила.
А необходимость действительно была. Время, когда по его предположению произошло убийство, он действительно провел в жарких объятиях служанки Лю. Однако он прекрасно понимал, что алиби, подтвержденное только прислугой, это ненадежно; понимал он и что пытаясь оправдываться, лишь даст лишние козыри в рукаве тем, кто захочет его утопить. Оставалось положиться на местное «сарафанное радио», для которого личная жизнь господ — куда более интересная и животрепещущая тема, чем какое-то там убийство.
И если даже кто-то пустит слух, что этой ночью он проник в дом врача и высосал его жизненную энергию, едва ли этот слух найдет понимание у тех, кто только что обсуждал, завидовать ли служанке Лю, что она была с ним этой ночью, или наоборот.
Дописав письмо, Дан сложил его втрое, протянул евнуху и жестом велел отправляться.
— Остальные — за мной.
Судя по количеству посетителей, дела в лавке почтенного Энлея шли в гору. Хотя свежесросшаяся конечность пока не очень хорошо его слушалась, а юный Куан был еще слишком неопытен, чтобы взять семейное ремесло на себя, старик охотно брал заказы «на будущее», занося их в большую конторскую книгу. В помещении было не протолкнуться, и как понял Дан, прислушавшись, многих привлекла возможность услышать из первых рук историю о печальном конце разбойника Нёнмина, которого никто больше не назовет гордым прозвищем «Сангун», и побывать в лавке, которой покровительствовал третий принц.
Главное не думать о том, как похоже это покровительство на банальное крышевание времен «лихих девяностых». Лучше рассматривать это… ну, скажем, как хороший пиар от местной знаменитости.
— Не нужно кланяться, — поспешил сказать Дан, предвидя реакцию на его появление, — Почтеннейший Энлей, давайте отойдем наверх, и я проверю, как заживает ваша рука.
— Благодарю за вашу доброту, Ваше Высочество, — ответил старик, — Моя рука в полном порядке, благодаря вашему искусству. Вам не нужно беспокоиться об этом.
— И все-таки я настаиваю, — заявил юноша, — Любая работа должна быть доведена до конца и до совершенства. Так учат пути заклинателей.
Он понятия не имел, учат ли на самом деле пути заклинателей чему-то такому. Но вряд ли простой ремесленник из Внешнего города знал о них хоть немногим больше него, а звучало уместно.
Разумеется, Энлей не посмел возражать. Осмотр не занял много времени, и по большому счету, служил лишь спокойствию юноши, не доверявшего до конца обретенным магическим силам.
Непривычно было сознавать, что он мог творить вещи, выходящие за рамки возможностей обычного человека. Что он уже — нечто большее, чем просто человек.
Или просто нелюдь?
— Сейчас под каким-нибудь предлогом позовите сюда Куана, — попросил Даниил, — Я хочу поговорить с вашим сыном без сторонних свидетелей.
Он понятия не имел, подходит ли этот мальчишка для той роли, что он ему уготовал, но другой кандидатуры все равно не было. Умение заводить знакомства никогда не было его сильной стороной.
Пару минут спустя юный Куан сидел напротив лже-принца. Он смотрел прямо в глаза, старательно пряча испуг за показной дерзостью. Хотя нет-нет, да и косился он на яркую светловолосую красавицу Ликин, непринужденно сидевшую рядом с хозяином и чуть улыбавшуюся.
Самообладания в таких вопросах у него в силу возраста было даже меньше, чем у самого Дана. Да и мог ли хоть кто-то похвастаться хладнокровием в пятнадцать лет?
— У меня не так много времени, поэтому перейду сразу к делу, — начал Даниил, — Я хочу предложить тебе работать на меня.
Мальчишка удивленно поднял брови, и он поспешил уточнить:
— Я не приглашаю тебя присоединиться к моей свите и войти во дворец Чиньчжу. Напротив, мне нужен человек, который не принадлежит к дворцу, но при этом будет мне лоялен. Я могу на тебя рассчитывать?
Куан задумался. Льстить и пафосно заверять в своей беззаветной преданности он не торопился, и эта черта Дану понравилась.
Учитывая положение простолюдина в этом мире, она требовала недюжинной отваги.
Или глупости. Но даже если так, в этой глупости чувствовалось достоинство.
— Это правда, что моя старшая сестра — ваша любимая наложница? — спросил вдруг мальчишка.
Подобный откровенный вопрос Дана изрядно смутил. Ну вот что прикажете на это ответить? То есть, что ответить, он прекрасно понимал: глупо врать о том, что хорошо известно и легко проверяется; но как прикажете сказать это спокойно и не пряча глаз?
Хорошо еще, такой вопрос не задал её отец, иначе он бы и вовсе сгорел со стыда.
— Это правда, — ответил Дан, надеясь, что не слишком покраснел, — Служанка Лю занимает особенное место и во дворце Чиньчжу, и в моем сердце.
Он сам не мог сказать с уверенностью, насколько точной была последняя фраза, насколько в действительности «особенным» было это место. Но что Лю уже не была для него просто служанкой, — в этом он был полностью убежден.
— Я хочу, чтобы она была счастлива, — склонил голову Куан, — И она, и отец, и мама, и маленькая Ён. Я хочу для них для всех изобилия и долголетия. Чтобы они хорошо жили и ни в чем не нуждались.
Он поднял взгляд и в упор посмотрел на Дана.
— Если вы позаботитесь об этом, Ваше Высочество, я буду преданно служить вам.
Вон аж подскочил. Ладонь его сжалась на рукояти меча, а голос дрожал от гнева:
— Какая дерзость! — воскликнул он, — Как смеешь ты ставить условия…
— Евнух Вон! — окликнул его Даниил, — Все в порядке. Я разрешаю. Если я сочту что-то оскорблением для себя, я отвечу на это сам.
После чего перевел взгляд на собеседника:
— Я тоже хочу этого. И сделаю ради этого все, что в моих силах. Я даю слово. Слово заклинателя и слово мужчины. Ты веришь мне?
Куан серьезно кивнул. И просто спросил:
— Что от меня требуется?
Что ж, вроде, все шло неплохо.
— Мне нужно, чтобы ты отслеживал события, происходящие в городе, — ответил Даниил, — Держал руку на пульсе событий. Слушал, о чем говорят — в трактирах, на базаре, на городских площадях… Где еще обычно собираются большие группы простонародья.
— В общественных банях, — подсказал мальчишка.
— Вижу, у тебя есть понимание, — ответил Дан, — Хорошо. В общем, тебе не нужно за кем-то шпионить или куда-то проникать, просто общайся с людьми и запоминай информацию. Задавай наводящие вопросы, если сможешь делать это непринужденно. Можешь угощать посетителей трактиров спиртным, чтобы у них развязался язык: евнух Вон выделит тебе для этого средства. Можешь даже завербовать, скажем, своих бывших партнеров по азартным играм, чтобы собирали информацию для тебя; но только тех, в ком полностью уверен, что они не предадут тебя.
— Я понял, — задумчиво ответил Куан.
Кажется, он уже даже что-то прикидывал в уме.
— Хорошо. Собранную информацию будешь передавать мне через служанку Ликин, от неё же будешь получать инструкции, на каких вопросах тебе следует сосредоточиться. Не стесняйся обращаться к ней за советами или уроками: в деле добычи информации она гораздо дольше тебя и научит всему необходимому.
Бывшая певичка соблазнительно улыбнулась и отметила:
— Я могу научить… многому.
Куан сглотнул, безуспешно стараясь сохранить невозмутимое лицо.
Даниил чуть усмехнулся:
— Думаю, детали вы сможете обсудить после моего ухода. Сейчас слушай свое первое задание. Мне нужно как можно больше информации о Фен Сюин. Мне нужно знать, куда и когда она ходила после того, как приехала на Отбор. С кем контактировала, у кого закупалась, чем отметилась, и кто её посещал. Все, что сможешь узнать. К поместью Фен лично не суйся, лучше расспроси тех, кто живет и работает неподалеку. Справишься?
— Справлюсь, — серьезно ответил мальчишка.
— Особое внимание удели событиям вчерашней ночи. Если заклинательница Фен покидала поместье после заката, я должен знать об этом. А также, разумеется, если она посещала дворцы Хуаджу и Яньву.
Куан склонил голову:
— Да, Ваше Высочество. Я все выясню.
— Не рискуй понапрасну, — напомнил напоследок Дан.
Больше всего он опасался, что малолетний герой полезет совершать подвиги, и заклинательница Фен просто убьет его.
По местным меркам пятнадцать лет считались уже вполне взрослым возрастом, но Даниил не мог отделаться от мысли, что отправляет на опасную миссию подростка.
Шэнь Сяолун выслушал донесение, что передал ему на ухо слуга, и уточненное лицо второго принца тронула легкая улыбка.
— Ну что ж, — отметил он, — Дело сдвинулось, и даже быстрее, чем мы предполагали. Мой младший брат обнаружил тело и заинтересовался. Настало время вам сделать свой ход. Вы ведь помните план?
Фен Сюин пригубила сливовое вино и тонко улыбнулась:
— Не беспокойтесь, Ваше Высочество, я прекрасно знаю, что мне делать… когда… и как. А что до бродячего заклинателя Миншенга, передайте ему, что я нахожу его стиль работы крайне неэстетичным. Боюсь, что у меня не будет возможности сказать ему об этом лично.
К чести Сяолуна, он сумел скрыть обескураженность.
— Передам непременно, — пообещал он, — Давно вам известно имя исполнителя?
— Матушка вычислила его еще в землях клана, — ответила Сюин, любуясь игрой солнца на гладкой поверхности бокала.
— Вам следовало понимать, что во владениях клана Фен ничего не происходит без нашего ведома.
— В таком случае, мне крайне приятно видеть вас своим союзником, а не врагом, заклинательница Фен, — чуть поклонился принц.
В ответ Сюин лукаво прищурилась:
— Только в таком?
Сяолун намек понял.
— Разумеется, мне и без того было прекрасно известно, что клан Фен не стоит недооценивать. А также не менее естественно, что лицезреть вас необычайно приятно в любом случае.
Заклинательница улыбнулась, довольная комплиментом.
И Сяолун решил закинуть удочку.
— Вы столь прекрасны, заклинательница Фен, и столь величественны, что глядя на вас, я не могу не представлять вас в образе будущей королевы нашей страны.
Кого второй принц представлял в образе короля, он мог не уточнять.
— Вы очень любезны, Ваше Высочество, — потупила глазки девушка.
— Так скажите мне, заклинательница Фен, — продолжил принц, — Были бы вы благодарны, если бы благоволящий вам принц убедил Его Величество выбрать именно вас невестой будущего наследника?
Сюин сделала куда более глупое лицо, чем это соответствовало бы её истинному уму.
— Вы полагаете, что первый принц Веймин разделяет столь лестное для меня мнение, что вы высказали только что?
Улыбка принца слегка поблекла, но он все же смог сохранить доброжелательную интонацию.
— Мой старший брат никогда не был слепцом, заклинательница Фен, а лишь слепец мог бы не видеть вашей красоты. Однако признаюсь, меня немало удивляет, что вы не рассматриваете для себя вариант покровительства с моей стороны.
В ответ наследница клана захлопала глазками:
— Но разве слово наследного принца не значит здесь больше всего, после слова Его Величества? И разве мы с вами вместе сейчас не работаем над возвышением первого принца Веймина?
Сяолун счел за благо отступить.
— Несомненно, — согласился он, — Я не имел в виду, что мое слово будет более значимо, чем слово старшего брата. Я лишь хотел сказать, что даже если это не так, для меня будет удовольствием оказать вам любую посильную помощь.
— Клан Фен будет благодарен вам за вашу милость, Ваше Высочество, — согласилась девушка поскучневшим голосом, — А сейчас прошу меня простить, мне нужно вернуться в поместье и переодеться перед предстоящей встречей.
Однако уже уходя, она обернулась и с совершенно иной интонацией заметила:
— Именно поэтому, мой принц. Именно поэтому.
С обаятельной улыбкой принц Сяолун проводил свою прекрасную гостью. Неспешно вернулся в свои покои.
И с силой запустил тростью в стену, будто копьем.
Сжав зубы, чтобы рвущийся гневный рык не было слышно в коридоре, второй принц смахнул со стола остатки явств и отшвырнул сам стол. Рванул простыню, представляя вместо неё платье этой самоуверенной красотки, смотревшей сверху вниз на него, — на принца!
Гнев, что он сдерживал на людях, вырвался наружу, стоило ему остаться одному. И принц вымещал злобу на всем, что попадалось под руку.
Наконец, выдохнув, Сяолун оперся лбом о прохладное дерево стены. Из глаз катились горючие слезы.
— Вы смеетесь надо мной, — прошептал он, — Вы все смеетесь надо мной. Только потому что я родился бракованным, вы смеетесь надо мной. Но я не выбирал родиться таким…
Нога отчаянно болела. Хоть и не может у заклинателя клана Шэнь болеть рана, нанесенная девять лет назад.
— Я покажу вам, — проговорил второй принц, — Я покажу вам всем. Ты слышишь меня, отец? Скоро, очень скоро я останусь единственным принцем этой страны. И у тебя не останется выбора, кроме как признать меня, бракованного, наследным принцем.
Он улыбнулся. Эта улыбка не имела ничего общего с той, какую видели большинство людей. Злая, жестокая и немного безумная, она не предвещала ничего хорошего.
Обычно тем, кто видел её, жить оставалось совсем недолго.
— Я стану наследным принцем, — повторил он, — А затем и королем. И я послушаю, что ты будешь говорить тогда, заклинательница Фен Сюин.
Что до самой Фен Сюин, то в этот самый момент она вообще не думала о том, что будет ему говорить. Сейчас у неё хватало более важных и более интересных тем для размышления. Интрига, задуманная Шэнь Сяолуном, наконец-то перешла в активную фазу. И теперь ей предстояло сыграть свою роль, — сыграть идеально, как и все, что она делала когда-либо.
Вернувшись в поместье, Сюин с порога подозвала к себе двух личных служанок, которым доверяла последние приготовления. Одной предстояло надеть на неё самый лучший наряд.
Другой — приготовить заранее выбранный яд.
Клан Фен, быть может, и утратил большую часть сильных заклинателей, но его отравители славились во все времена.