49400.fb2
- Мне тоже очень приятно, - сказал на это Фердинанд, - но было б ещё приятней, если бы ты всё-таки вылез из-за куста.
Кицек одним прыжком очутился рядом с Фердинандом.
- А ты большой, - заметил Фердинанд, посмотрев с одобрением на зайца.
- Я самый большой заяц в округе, - с гордостью сообщил Кицек. - Меня здесь зайцы все слушаются.
- Вот и отлично, - обрадовался Фердинанд. - Немедленно предупреди зайцев, чтоб до восьми вечера не ходили в капустный рай.
- А что такое "капустный рай"? - спросил удивлённый Кицек.
- Капустный рай, ты, капустная кочерыжка, - это то самое, что ты видишь перед собой, - пояснил Фердинанд, указывая сквозь просвет в ветвях на поле, засаженное капустой.
- На нашем языке это называется "столовая", - ответил Кицек.
- Пусть будет столовая, - не стал спорить Фердинанд. - Надо предупредить, чтоб ни один заяц не приходил в столовую сегодня до восьми часов вечера, понятно?
- Понятно. А почему?
- Потому что будут стрелять.
- Кто?
- Другие охотники.
- Ага! Тогда я побежал! - воскликнул Ки-цек и помчался сквозь кусты с поразительной быстротой - не зря, видно, носил он свою фамилию.
Минуты через три он уже вернулся.
- Всё в порядке! - заявил, тяжело дыша, Кицек. - Ни один заяц не придёт в столовую до восьми. Каким только образом мы узнаем, что время уже прошло?
- Об этом можно узнать, посмотрев на часы, - объяснил Фердинанд.
- А часы у тебя есть? - спросил Кицек.
- Нету, - чистосердечно признался Фердинанд. - Но ведь, я думаю, у кого-нибудь из зайцев часы найдутся?
- Часов ни у кого нет, - упавшим голосом проговорил Кицек.
- Тогда всё погибло! - буркнул Фердинанд.
- Что ж теперь будет? - спросил убитый горем Кицек.
- Минуточку... - ответил Фердинанд и глубоко задумался.
Думал он, думал, а потом вдруг ни с того ни с сего спросил:
- Есть тут в округе башня?
- Какая башня?
- Всё равно какая, - пояснил Фердинанд. - Пусть будет колокольня, пожарная каланча или башня на ратуше...
- А зачем тебе башня?
- "Зачем! Зачем"! - вспылил Фердинанд. - А затем, что на башнях сплошь да рядом бывают часы. Дошло?
- Дошло! - воскликнул Кицек и от волнения пошевелил усами. - У нас в округе не одна башня, да вот беда: я не знаю, на какой есть часы. По правде сказать, нас это никогда не интересовало.
- Пошли зайцев, пусть разузнают. Кицек свистнул особенным образом, и тотчас явилось с дюжину зайцев.
- Разбегитесь по округе, - велел им Кицек, - ищите башни. Чуть какую башню увидите, тут же выясняйте, есть ли на ней часы...
- Да спросите заодно, ходят ли они, - добавил Фердинанд. - Это очень важно!
- Будьте осторожны! - предостерёг их Кицек.
- И ни в коем случае не пробегайте через капустный рай! - предупредил их Фердинанд.
- То есть через столовую! - перевёл Кицек слова Фердинанда на заячий язык.
Выяснилось, что башня с исправными часами находится неподалёку. При башне оставили одного из зайцев, который, едва пробьёт восемь, должен был немедленно оповестить штаб в кустах. Остальным зайцам приказано было отсиживаться в укромном месте, а зайчат даже загнали в норы.
Кицек и Фердинанд меж тем, чтоб скрасить ожидание, устроили себе в кустах развлечение: они передавали друг другу рог и строили при этом всевозможные гримасы. На медной полированной поверхности рога их изображения десятки раз искривлялись и растягивались самым невероятным образом, и оба они давились при этом от смеха.
Памятуя, однако, что следует соблюдать абсолютную тишину, они смеялись исключительно про себя, ухитрившись за всё это время ни разу не хихикнуть вслух.
V
До восьми вечера не прогремел ни один выстрел.
Все охотники (за исключением Фердинанда, который всё ещё сидел с Кицеком в кустах) вышли из засады и столпились вокруг аптекаря.
- Я и ползайца не видел... - сказал первый охотник.
- Я и четверти зайца... - добавил второй.
- Я и осьмушки... - пожаловался третий.
- Я и заячьего хвоста... - зарыдал четвёртый.
- Я и заячьего уха... - пробурчал пятый.
- Даже заячья тень не промелькнула... - заявил, с досадой махнув рукой, шестой.
- Вот так охота... - горько засмеялся седьмой.