Алое сердце черной горы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Глава III

БУМ! БУМ! БУМ!

Альзорий резко открыл глаза, от страха вскочив с кровати, как солдат по набату.

БУМ! БУМ!

— Ваше Высочество, Альзорий, поднимайтесь!

Поняв, что это всего лишь его адъютант, капитан Мобиус, Альзорий пришел в себя и со скрипом оттянул массивную задвижку дверей.

— Вы абсолютно верно делаете, запираясь регулярно. — Мобиус, невероятный подхалим, начал охваливать принца просто на ровном месте. — Убийцам из Незримого Ока нечего даже и подступаться к Вашему Высочеству.

Поморщившись от такой грубой, а скорее, глупой, лести, Альзорий недовольно прохрипел:

— Чего пришел так рано, капитан, пожелать доброго утра?

Спохватившись, Мобиус вытянулся по струнке, нахмурил свое немолодое, невыразительное, непримечательное лицо, и прогудел:

— Его Величество король Аврорум велел передать, что приготовления к Турниру уже закончены, и Вашему Высочеству надлежит выдвигаться к Ипподрому.

— Что ж… — Альзорий окинул беглым взглядом свой турнирный доспех, висящий на стойке. — А, может, прямо в ночной рубахе и выступить?

Мобиус закашлялся в смущении.

— А что?. — развеселился принц. — Победи я их в таком виде, столько бы эффекта на толпу бы произвел!..

Несмотря на свой шутливый настрой, Альзорий поскрипывал своим доспехом уже спустя полчаса, покачиваясь в седле верного скакуна. Добравшись до холма над Ипподромом, созданным в честь первой годовщины образования Нордиктовской Лиги, принц с легким кряхтением спешился. Его примеру последовал и сопутствующий принцу Мобиус. Он оказался в палаточном лагере участников предстоящего Турнира. Временные обиталища рыцарей со всего Нордикта походили с высоты птичьего полета на большую клумбу самых разнообразных и пестрых цветов, ждущих сакрального момента своего опыления.

— Вот и вы, Выше Высочество! — радостно подскочил к Альзорию старший конюх, попутно беря коня под уздцы. Пока сияющий от величия момента слуга уводил красивого серого коня для защиты его броневой попоной, Альзорий с адъютантом вошли в саргийский шатер.

Внутри шатра стоял круглый стол и несколько кресел, горел мягким светом подсвечник, несмотря на освещенное дружелюбной Звездой утро. Дело в том, что жилая часть Кастелата, столицы Саргии, находилась в окружении гор, которые своими могучими тенями прятали саргов не только от врагов, но и от большей части дневного света. Для того, чтобы понежиться в теплых лучах, жителям столицы приходилось выходить за крепостные стены, врата через которые в мирное время всегда были открыты.

— Что ж, смотрю, ты обо мне позаботился, любезный Мобиус. — вымолвил Альзорий, слегка поморщившись от вида свежего хлебного каравая, в котором отсутствовал изрядный кусок.

— Проклятущий конюх!.. — чуть не задохнулся от возмущения покрасневший капитан, аж схватившийся в раже за рукоять меча.

— Ну же, капитан, проявите милосердие к своему подопечному. — с ложной добродетелью в голосе осадил Мобиуса Альзорий.

— Но он мне не подопечный, Ваше…

— Отправишь его куда-нибудь на границу королевства, охранять Хлебный Путь(торговый тракт, по которому Саргия завозит продовольствие из селений центрального Нордикта). — пояснил посерьезневший Альзорий. — Раз он так хлеб любит.

— Ах-ах, я понял, Ваше Высочество. — оценил высоко иронию принца Мобиус.

* * *

Как оказалось, спешка Альзория спозаранку оказалась неблагодарно бесполезной: арену Ипподрома даже наполовину не успели заполнить гости. Ленивые, объевшиеся, пьяные еще со вчерашнего вечера, аристократы не торопились уважить международное мероприятие. Исходя из этого, Альзорий решил перед началом Турнира довести прерванный Мобиусом отдых до конца. Основательно обкорнав каравай с нетронутой всякими конюхами стороны, принц объединил несколько кресел в «кушетку» и завалился дремать, накинув на глаза забрало.

Сквозь мутное сознание, обволоченное дремотой, до Альзория донесся грохот. По мере пробуждения, отголоски этого грохота становились все сильнее и сильнее, пока принц не вскочил со своего «ложа», закашлявшись от неожиданности.

— Ваше Высочество, Незримое Око здесь!.. — со смесью растерянности и паники выкрикнул снаружи Мобиус.

Опрокинув одно из кресел и запутавшись во внутреннем намете, Альзорий вырвался из шатра. Добежав до склона, принц едва смог поднять дрожащими руками забрало и увидел внизу, на Ипподроме, медленно оседающее облако пыли, поднятое сильным взрывом.

— Королевская ложа… — пролепетал Мобиус, потерявшись в сковавшей его реальности.

Отозвавшись на полудохлое замечание своего адъютанта, Альзорий прорычал что-то неразличимое и бросился к конюху, который уже давно снарядил высокородного скакуна принца. С разбегу оседлав коня, даже не утруднившись своим тяжелым доспехом, Альзорий устремился под холм, к внушающему сейчас ужас и неопределенность Ипподрому.

— Где Его Величество?! — спешившись, Альзорий схватил за грудки первого попавшегося стражника, который с отчаянием на лице суетился близ входа на трибуны.

— Я… не знаю, его… не видел… — вяло отрапортовал вояка, вжав голову в воротник кирасы.

Взрычав от негодования и страха, Альзорий откинул незадачливого сарга, отчего бедолага грохнулся на спину. Оглядев Ипподром, принц ужаснулся: часть выдававшейся Королевской ложи, выполненной из дерева и камня, рухнула на трибуны, передавив гостей внизу. В месте подрыва возник небольшой пожар, который уже почти затушили. Бомба была осколочной и очень мощной, следы от осколков были даже за пределами Ипподрома, где деревья были грубо иссечены.

— Его Величества не было! — неуместно радостным голосом вскричал невесть откуда выпрыгнувший Мобиус, переведя все внимание Альзория на себя.

— Что ты говоришь?! — воскликнул Альзорий с нотками облегчения.

— Король Аврорум не подоспел к Ипподрому в момент взрыва. — пояснил Мобиус, — Замковый гвардеец объяснил оттягивание начала Турнира именно отсутствием Его Величества.

— Он в безопасности?

— Должно быть…

Отпустив изрядную долю страха и тревоги в течение этого краткого диалога, Альзорий начал более вдумчиво и спокойно осматривать место террора. И тут одна деталь врезалась в его сознание не легче, чем тяжелый турнирный рыцарь: а где все Летучие Мыши, которые должны обеспечивать безопасность мероприятия? Где, будь он неладен, Пириус?

— Мобиус, встретил ли ты хоть одного из отряда Летучих Мышей по пути сюда?

На мгновение озарившись осознанием того, что вопрос принца действительно приводит к неожиданному ответу, Мобиус пробормотал:

— Вообще, нет, не видел ни одного.

Бросив озадаченного Мобиуса одного на входе на Ипподром, Альзорий решительно направился к разрушенной Королевской ложе. Распихивая по пути солдат, несущих стонущих раненых и молчаливых убитых, Альзорий предстал пред местом последнего бытования бомбы, положившей конец веселью и жизням многих гостей Турнира.

— Ох, это же…

Забыв мгновенно о происшествии, Альзорий едва справился с ударившим по нему чувством неприятия вперемешку с отторжением: под разрушенной ложей лежало изувеченное тело в некогда прекрасном платье, обладательницу которого он сразу же узнал…

— Оловянная Принцесса, надо же так…

Не в силах лицезреть страшные раны несостоявшейся супруги, до животного ужаса неестественно лежащей прямо на скамьях, Альзорий резко отвернулся, подавив приступ тошноты. Разозлившись на себя за этот момент слабости, принц резко повернулся в сторону выхода и чуть не врезался в подошедших к нему людей. Все они были облачены в доспехи с наддоспешниками разных цветов и гербов — участники Турнира, которым уже не доведется сойтись с принцем в спортивном бою.

— Надо же, Саргия и в этот раз не смогла защитить себя от террористов. Это становится забавной традицией. Странно, что вы, Ваше Высочество, с таким удивлением на это реагируете. — издевательски растягивая слова, сказал темно-русый рыцарь с козлиной бородкой в до блеска отполированных латах, покрытых наддоспешником в черный и желтый квадраты — чемпион от Златной Коммуны. Опешив от такой наглости, Альзорий медленно сузил глаза в ярости, при этом стиснув рукоять своего меча в ножнах. Кто знает, до чего бы дошло, если бы не подоспел вовремя Мобиус, одышливо вздымаясь вверх-вниз.

— Ваше Высочество, король Аврорум в своих покоях, не ранен, но…

— Что но?! — Альзорий отпустил свое оружие.

— Ему от всего произошедшего стало дурно, он… — Мобиус бегло стрельнул глазами по рыцарям, не желая говорить при них, — захворал…

— Я иду в замок, проверю отца. Оставайся здесь, следи за ситуацией. — выдав поручение адъютанту, Адьзорий уже было пошел в сторону замка, но противный голос вновь разбередил его уши:

— Жаль, что сегодня не представится шанса повергнуть саргийских чемпионов в пыль. — деланно прискорбел чемпион-златнокоммунец, почесывая свою бородку.

— Отправляйтесь в свои земли, если не хотите помогать. — тихо, но с достоинством сказал Альзорий рыцарям. — И лучше позаботься, чтобы не выяснилось, что истоки Незримого Ока происходят из Златной Коммуны, и мне не пришлось отправляться в твой дом с легионами для зачистки. — свирепо выковал угрозу специально для златнокоммунного язвослова Альзорий.

Склочник злобно сощурился, но отвечать не стал, вместо этого отправившись в гостевое крыло замка, дабы собраться к отъезду. Его примеру поступили и остальные рыцари.

Казалось бы, инцидент исчерпан, и все, что осталось, это отдаться на волю времени, дабы его неумолимое течение залечило глубокие раны, нанесенные огнем и железом, но…

Альзорий, который начал отдаляться от Ипподрома, вдруг резко остановился, что-то активно обдумывая. Придя, наконец, к решительному умозаключению, выхватил у спешащего мимо солдата запаленное ружье, нацелился и выстрелил. Прошедший мимо него пару секунд назад человек рухнул наземь.

— Альзорий, Ваше Высочество! Вы обезумели от горя?!

Мобиус, совсем не ожидавший такого поворота событий, с опаской начал отходить от Альзория, приняв его за безумца.

Не обращая внимания на опешившего адъютанта, Альзорий впихнул обратно в руки солдата ружье, который на автомате начал вновь его заряжать, подошел к раненому им человеку, и с садистским удовлетворением перевернул его своим сапогом на спину. Лишь жалобный стон стал эхом подобного варварства.

— Неужели все эти события настолько повредили Ваш рассудок, что Вы начали палить по всем подряд?! — стараясь не перейти грань дозволенного в общении с принцем, осторожно пробормотал Мобиус.

— Этот — не все подряд. — туманно возразил Альзорий, резко указав пальцем на вяло корчащегося раненого.

— Что Вы имеете ввиду?! — сохраняя страх в голосе, вопросил Мобиус.

— Это, судя по всему, единственный оставшийся представитель Летучих Мышей в Кастелате! — с довольной улыбкой на лице констатировал Альзорий, вновь переворачивая на спину скукожившегося на боку раненого.

— Что?.. Он?.. — медленно, с недоверием, но уже начиная понимать картину происходящего, выдавил из себя Мобиус, — Ваше Высочество запомнили его лицо?

— Их лица не запоминаются. — с остервенением отчеканил Альзорий, с каждым слогом усиливая нажим на лежачего, будто желая выдавить из него дух. — Зато я запомнил другое… — повышающимся тоном пояснил экзекутор, с силой переворачивая уже обмякшего в бессознательности человека на живот. На его пояснице пуля Альзория пометила кровью и прилипшей к ней грязью и соломой место своего гостевания. — Вот! — нагнувшись и ткнув пальцем между лопаток, Альзорий указал на маленькую заплатку, вшитую в кафтан тяжелораненого. Нагнувшись и прищурившись, Мобиус разглядел на крошечном квадратном куске ткани аккуратно проштопанного саргийского орла.

— Этот смердяк не заметил метки, которая теперь станет его посмертным клеймом. — с торжеством заключил Альзорий. Встретив, однако, недоуменный взгляд адъютанта, он пояснил:

— Видишь ли, я попросил швею на одном из этих невзрачных в своем многообразии одеяний вышить метку с нашим орлом, дабы по завершении всех празднеств я мог лично найти случайного обладателя этого одеяния и вручить ему приз — мешочек с золотыми. А оно вот как обернулось! — усмехнувшись иронии судьбы, закончил с объяснениями Альзорий.

— И умудрились же Вы разглядеть такую-то мелочевку! — восхитился Мобиус.

— Что ж, везение сопутствовало мне, когда я случайно бросил взгляд на спину проходящего мимо меня мещанина. И догадался же этот недоумок пройти рядом со мной! — пренебрежительно-уничижительным тоном окатил окровавленное тело Альзорий.

— А стоило ли убивать его? — робко поинтересовался Мобиус, справедливо считая, что провал безопасности вовсе не означает причастность к террору.

Альзорий раздраженно обернулся к Мобиусу, так что адъютант в страхе шагнул назад.

— Во-первых, они провалили свою задачу.

Тычок сапогом, стон в ответ.

— Во-вторых, после взрыва они все дезертировали.

Тычок сапогом сильнее, сильный стон в ответ.

— В-третьих…

Тут Альзорий наклонился и одним рывком сорвал сумку из-под обмякшей руки раненого.

— В-третьих, у него в сумке то, чего быть вовсе не должно.

Действительно, перед озадаченным взглядом Мобиуса предстала граната довольно крупных размеров, фитиль которой бессильно повис сбоку от ладони Альзория.

— Видимо, он направлялся к замку по моему маршруту, но, завидев меня, решил свернуть на другой путь… — неспешно размыслил принц, подкидывая в руках снаряд.

Мобиус прерывисто охнул, уже напредставив себе последствия проникновения террориста в замок, где пребывает король Аврорум.

— Вот и выходит, что «наши» агенты безопасности и шпионажа — члены Незримого Ока… — неутешительно заключил Альзорий. — Знать бы, они были ими изначально, или Пирус продался недавно…

Пинок со всей силы, молчание в ответ.

— Проклятие, я действительно его убил… — состроив на лице деланную скорбь, улыбнулся по итогу Альзорий. — Хотел допросить его, а уж потом…

— Ваше Высочество, поспешим же к Вашему отцу. — облегченный тем, что к принцу вернулось хорошее настроение, призвал Мобиус.

— И то верно! — спохватился Альзорий, лицо которого вновь затянулось дымкой тревоги. — Поспешим!