Достойный Сын - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Глава 35. Мелисса

Прошел почти год с тех пор, как Король Демонов покинул земли Штумрии. Королевство претерпевало серьезные изменения — новый Герой, Его Величество Эйрик, активно перестраивал устройство государства в ходе его восстановления.

Масштабы строительных работ были грандиозными, в них были задействованы почти все демоны, оказавшиеся в геройской армии. Большинство этих демонов осело в столице Штумрии, Рутенбурге, и ее окрестностях. Однако даже в отдаленном Винцберге появилось несколько демонских кварталов.

И хотя всех пытались отучить от порожденной суеверием и войной клички, заставить называть их «зверолюдами» пока что не получалось — уж слишком хорошо прижилось предыдущее название.

Кларисса и Мелисса покинули семинарию. Клариссе отец нашел мужа из благородных. Зигмунд отпросился у короля на год в Винцберг, чтобы навести порядок в гарнизоне и подготовить зятя занять свое бывшее место. Ее подруга полностью погрузилась в семейную жизнь и уже ожидала своего первенца.

Мелисса же стала помогать своему отцу. Торговое ремесло было на подъеме, и лишние руки ему совсем не мешали. Месяц назад ему поступил заказ от самого короля — тот хотел двадцать бочек винцбергского вина. Погрузив скарб, вино и прочий товар в огромную крытую повозку, запряженную тройкой лошадей, они присоединились к каравану, идущему почти через всю страну в Рутенбург.

После продолжительного пути они наконец-то добрались до столицы. Однако на въезде в город их ждала огромная очередь, которая очень медленно двигалась.

— Папенька, что там творится? Почему мы встали? — высунувшаяся из повозки Мелисса спросила своего сидящего на козлах отца.

— Не знаю, доченька. Похоже они проверяют всех на въезде, — ответил ей отец. — Придется подождать еще немного.

— Эх… — устало зевнула Мелисса. — Подремлю еще тогда.

Мелисса устроилась поудобней в углу повозки, накрывшись одеялом. Вокруг нее стояли ящики, мешки и винные бочки. На некоторых старых бочках виднелись полустершиеся символы, которые викинги когда-то нанесли мелом.

Мелисса уже давным-давно привыкла к тесноте и кочкам, поэтому дергающаяся время от времени повозка совсем не отвлекала ее от сладкой дремы. Однако, когда она услышала, как ее отец спрыгивает с козел, Мелисса сразу же поняла — они наконец-то доехали до ворот. Она скинула с себя одеяло и снова высунулась из повозки.

К ее отцу подошли стражники. Все они были демонами. В их главе шел громадный бурый минотавр. Он был настолько велик, что помимо алого плаща на нем больше не было ни одного предмета рутенбургской формы, как на его собратьях — она на него, скорей всего, просто не налезла.

— Прапуск! — повелительным тоном рявкнул минотавр.

Мелисса вздрогнула и схватилась за грудь.

— Простите, что? — недоумевающе спросил ее отец.

— Пр-р-рапуск! — повторил рогатый стражник.

— Ох, я не понимаю… — в замешательстве сказал купец.

Минотавр вынул из наплечной сумки дощечку, к которой гвоздем был прибит свиток с печатью, и показал его отцу Мелиссы.

— А-а-а! Пропуск! Вам нужен пропуск! — воскликнул отец Мелиссы.

Стражники закивали ему в ответ.

— Только вот у меня его нет, — ответил купец, спохватившись. — Я не знал, что он нужен и где его брать. Меня никто даже не предупредил…

— Нет прапуск, нет проезд! — перебил его минотавр.

— Н-но как-же так? Я везу товары самому королю! По его прямому заказу! — возразил купец.

— Воротуй! — минотавр указал в обратную сторону, топнув копытом.

Отец Мелиссы решил не испытывать судьбу, он запрыгнул на козлы и приготовился разворачивать повозку.

— Не пускают? — спросила Мелисса.

— Не-а, отъехать пока что придется, — ответил ей отец. — А там уж я что-нибудь придумаю. Уж больно не хочу я злить стражей.

— Погодите-ка! Всем стоять! — послышался голос из-за городских ворот.

Наружу к ним вышел викинг, который по размеру не уступил бы рогатому стражнику. Мелисса уже видела его в Винцберге, это был один из приближенных людей самого короля.

— Везете товары самому королю, говорите? — спросил он, подойдя к повозке.

— Так точно, сир, двадцать бочек вина, — вежливо ответил отец Мелиссы.

— Дашь посмотреть? — спросил викинг.

— Да, конечно, смотрите, пожалуйста, — ответил купец.

Викинг залез в повозку с задка и начал разглядывать лежащие там вещи и товары.

— А это кого ты везешь? — спросил он, ткнув пальцем в Мелиссу.

— Это моя дочка, сир, — ответил ее отец.

— Понятно, привет, дочка, — сказал викинг.

— Здравствуйте, — поздоровалась Мелисса.

— Мы не знали, что для въезда нам понадобятся пропуска, — ее отец обратился к викингу.

— Если ты много времени провел в пути, то ты и не мог знать, — ответил ему викинг. — У нас сейчас только третий день, как они введены. Какая только собака не лезет к нам в город, пришлось пока что охрану усилить, заставить всех проверять на въезде. Этих стражников я сам выбирал. Может, они и не очень хорошо говорят, зато дюже пугают всех.

— Это, конечно же, разумное решение. Только вот что теперь нам делать, сир? — спросил отец Мелиссы.

Викинг посмотрел на одну из бочек с полустертым символом и ухмыльнулся.

— Я вас пропущу, лично, так что не волнуйся, — ответил он.

Викинг вылез из повозки и пошел к стражникам. После недолгого оживленного разговора, он снова подошел к повозке.

— Все, можно, проезжай! — сказал он купцу.

— Огромное спасибо вам, сир! Что бы мы без вас делали! Я даже не знаю, как вас благодарить! — отец Мелиссы рассыпался в благодарностях.

— Довези меня до дворца, раз уж ты как раз туда направляешься, — предложил викинг.

— Конечно, сир, забирайтесь! — радостно ответил отец Мелиссы.

Викинг запрыгнул на козлы, повозка дрогнула, громко заскрипев.

— Ох, выдержит она меня? — спросил викинг.

— Должна… — ответил купец, взявшись за вожжи.

Вместе они наконец-то въехали в Рутенбург. На первой же улице Мелиссе в нос ударил запах древесной стружки, смолы и краски — повсюду шла огромная стройка.

— Адалвульф, — сказал викинг, протянув руку отцу Мелиссы.

— Арнир, — ответил купец, пожав руку викингу. — Простите, что не знаю ваш титул. Как мне правильно к вам обращаться?

— А так и обращайся, по имени, — ответил Адалвульф. — Над титулом я еще не думал. А здесь я пока что занимаюсь тем, что слежу за порядком.

— И как, тяжелая работа? — Арнир попытался поддержать разговор. — На улицах нонче неспокойно?

— Ну как, делов хватает. И шалуны есть, конечно же, — задумчиво ответил Адалвульф. — Но даже если я с умным видом пройдусь по улицам, у местных настроение уже поднимается.

— В этом я не сомневаюсь! — улыбнулся Арнир.

— А вот сейчас годовщина победы на носу, так весь город будто с ума сошел, — пожаловался Адалвульф. — Да и сам Эйрик мне все уши прожужжал про это вино, тоже праздновать собрался.

— Вы имеете в виду Его Величество Эйрика? — спросил Арнир.

— Ну, это он для тебя «Его Величество», для меня он щегол, сопливый щегол, — усмехнулся Адалвульф.

— П-простите, а вы его отец? — спросила осмелевшая Мелисса.

— Нет-нет. Но следил за ним с малых лет, — ответил Адалвульф. — А вот отцу его как раз до него нет никакого дела.

— Он наверняка теперь себе локти кусает! — сказала Мелисса.

— Хм, если б знал, может и кусал бы. Но он совсем далеко, — сказал Адалвульф.

Они проезжали мимо строящейся смотровой башни. Мелиссе показалось, что готовая, она будет чуть ли не в два раза выше их винцбергской башни.

Внезапно над их головами пронесся истошный вопль. Обеспокоенные крики поднявших головы зевак мгновенно заполнили собой улицу. Мелисса высунулась из повозки по пояс и посмотрела наверх — со строящейся смотровой башни что-то сорвалось и стремительно падало вниз. Оно летело так быстро, что глаз не мог уловить его формы.

Адалвульф резко спрыгнул с заскрипевших козел и понесся в сторону башни.

— Дорогу! Дорогу мне! Всем разойтись! — закричал он во все горло.

Ему потребовалось всего-лишь несколько рывков, чтобы добраться до башни. Совсем не сбавляя скорости, он подпрыгнул вверх и поймал летящую фигуру. Под мышкой у него оказался испуганный до смерти строитель с выпученными глазами. Адалвульф опустил его на землю, и тот под восторженные крики толпы бросился ему в ноги.

— Ладно-ладно, возвращаемся ко своим делам! — крикнул Адалвульф. — А ты впредь будь осторожней, мы вам не просто так веревки выдаем, привязывайтесь покрепче!

Адалвульф неспешно вернулся к повозке и запрыгнул обратно на козлы.

— Как ловко вы его поймали! — сказал Арнир, дернув вожжи. — Не знал, что такое вообще возможно!

— Сила, дарованная героем, — сказал Адалвульф, понизив голос. — Еще и лишние годки с меня скинули.

— Эх, я б тоже не отказался скинуть лишние годки, — усмехнулся Арнир.

— Нет, тебе такое не светит, — сказал Адалвульф, положив руку купцу на плечо. — Тебе придется жить по-обычному.

— Ага… — сказал Арнир, опустив голову.

Проехав обширные торговые ряды, они оказались на центральной площади Рутенбурга. Однако почти всю центральную площадь заполнила толпа, не дающая никому ни пройти, ни проехать. Арнир остановил повозку. Со стороны толпы доносился дрожащий, срывающийся на крик голос.

— … Конец Света грядет, он уже на подступах к нам! Эра Магии, жестокой и бесконтрольной, поглотит нас всех! Узурпаторы разрушили все основы, на которых держалось наше славное Королевство! И вы, вы все позволили им это сделать! — обиженный голос обвинял всех собравшихся вокруг. — И теперь пути назад нет! Вам всем придется жить в мире, который вы сами прокляли! …

— Мне эти шуты уже здесь стоят, — сквозь зубы сказал Адалвульф, проведя себе по горлу пальцем.

Викинг спрыгнул с козел и направился в сердце толпы.

— В сторону! В сторону, дятлы! Даем королевской страже пройти! — кричал Адалвульф послушно расступающимся зевакам.

Любопытная Мелисса встала на козлы, чтобы издалека лучше видеть. Ее отец сначала разочарованно покачал головой, но потом присоединился к своей дочери.

Викинг зашел в центр толпы, где стоял пожилой мужчина, который нарядом своим напоминал Мелиссе то ли магистра, то ли придворного мага.

— Гольферон, тупая морда, тебе делать нечего? — обратился Адалвульф к мужчине. — Твои зеваки тут все проезды мне перекрыли!

— А вот и он, вот и он! Правая рука самого дьявола! Пришел, чтобы задушить голос правды! — кричал в толпу Гольферон, не обращая внимания на Адалвульфа.

— Чем ты вообще недоволен, чудище истерическое? Тебе Ардеус предлагал место в Коллегии Магов! Ты же сам отказался! — возмущенно сказал Адалвульф.

— Идти на поводу этого гнусного предателя! — Гольферон сорвался на визг. — За считанные месяцы он уничтожил все, на чем зиждилась Гильдия Магов! У нас не осталось ничего — ни правил, ни принципов, ни канонов! Он превращает высокое искусство в грязное ремесло!

— У меня, правда, нет ни капли терпения спорить с тобой, — сказал Адалвульф, тяжело вздохнув. — Найди, чем себя занять: иди напейся, или нажрись, или сбегай по бабам, или пошелести свитками, или чем вы там занимаетесь… Свали, пока я прошу по-хорошему.

— Иначе что? — нагло спросил Гольферон.

— Иначе я попрошу по-плохому, — ответил Адалвульф.

— Давай, убей меня! Покажи всем свое истинное лицо! — крикнул Гольферон, расставив руки в стороны и закрыв глаза.

Адалвульф отвесил волшебнику легкую на вид оплеуху. Однако тот отлетел на несколько шагов и рухнул на землю.

— А-у-у-у-у! — завыл от боли Гольферон.

Мелисса присмотрелась получше — у пожилого волшебника была выбита челюсть.

— Расходимся, расходимся! Представление окончено! — крикнул Адалвульф, хлопая в ладоши.

Наблюдавшие за происходящим люди и демоны начали потихоньку расходиться по своим делам.

— Советую тебе поскорее ее вправить, — сказал Адалвульф, сев на корточки напротив лежащего Гольферона. — Иди в церковь или купи глиняную табличку, которую ты так ненавидишь.

— У-у-у-у! … — жалобно стонал Гольферон.

Адалвульф поставил волшебника на ноги и отряхнул его.

— Ну вот видишь, я нашел, чем тебе заняться. И уже не так скучно, правда? — Адалвульф вынул из кармана блестящую монету и положил ее Гольферону в перекошенный рот.

— Так, я насмотрелся, — сказал Арнир, усаживаясь на козлы.

Мелисса забралась обратно внутрь повозки.

— В следующий раз я тебе голову оторву, чудик, — Адалвульф похлопал увечного волшебника и вернулся к повозке.

Арнир дернул вожжи, и они поехали дальше.

— Извиняй за задержку, — сказал Адалвульф, — зато хоть дорогу расчистил.

— Ох, что вы, это ж ваша работа. Я тут слова не имею, — вежливо ответил Арнир. — И много неприятностей такие люди вам доставляют?

— Оставшиеся от старого устоя дядьки не могут найти себе покоя, — сказал Адалвульф. — Я, конечно, предлагал их всех перерезать, но Эйрик сказал, что лучше так не делать, иначе королевство будет казаться «негостеприимным».

— Ага… — сказал Арнир, не спуская глаз с Адалвульфа.

— Ну… в этом, конечно, есть смысл… — добавил Адалвульф. — Главное, что Эйрик совсем не против того, чтобы отрывать головы самым наглым.

— И многим уже досталось? — не выдержав, спросил Арнир.

— А вот это уже государственная тайна, Арнир. Ты ведь не шпион какой-то? — Адалвульф спросил, прищурившись.

— О, нет-нет, что вы, Адалвульф! Я — обычный купец! — начал отнекиваться Арнир. — А вот, например, этот Гольферон, как я понимаю, опасности никакой не представляет, хоть он и волшебник?

— Не, конечно нет! Он — обычная обиженка, — усмехнулся Адалвульф. — Недоволен колдовскими реформами, которые учинил магистр, хотя нет, уже Гранд Магус.

— Я в этих делах, конечно, не силен, но по всему королевству уже расходятся слухи, что лечебные таблички не одну жизнь уже спасли. Я вот даже сам задумался ими поторговать, если получится, — сказал Арнир. — Как ни крути, но меня берет гордость за то, что такой благородный и просвещенный человек, как Гранд Магус, пришел из моего родного города.

— Да, талантов ему не занимать, — согласился Адалвульф. — Скажу тебе по секрету, мы с ним на пару начали организовывать отряды колдовской стражи.

— Что это за стража такая? — спросил Арнир.

— А ты точно не шпион? — подозрительно спросил Адалвульф.

— Ни в коем случае! Я просто поддерживаю разговор! — ответил купец.

— Ну ладно. Пока что закрою на это глаза, — с важным видом сказал Адалвульф. — Всем интересно, что будет дальше.

Отец Мелиссы решил больше не испытывать судьбу, и следующий отрезок пути они проехали молча.

На подступах к королевскому дворцу Адалвульф снова заговорил.

— Знаешь, что вот мне непонятно? Почему вы все называете город «красной крепостью?» — спросил Адалвульф. — Я тут почти нигде кирпича не вижу!

— Смею вас поправить, мы говорим «крепость до-рог», а не «красная крепость», — ответил ему Арнир.

— А, ну тогда понятно, — Адалвульф почесал себе затылок. — Дорог тут и правда очень много.

Мимо повозки стремительно пронеслось какое-то существо.

— Эй, эй! Гюнтер, эй! Стой! — закричал во все горло Адалвульф.

Существо остановилось на месте и развернулось. Повозка подъехала поближе, и Мелисса узнала в существе принадлежащего Терце беса. На зверя был одет цветастый костюмчик, под стать тем, в которые благородные дамы одевают своих декоративных собачек. На спине у беса красовался новенький кожаный ранец.

«Она и правда назвала его Гюнтером…» — подумала Мелисса.

— Гюнтер, есть для меня послания? — спросил Адалвульф.

— Не-не! Не-не! — ответил ему зверь.

— Он может говорить? — удивилась Мелисса.

— Не поверю, пока сам не посмотрю! Стой смирно! — направившись к бесу крикнул Адалвульф.

Викинг раскрыл ранец, порылся в нем, и не найдя того, что искал, закрыл его обратно.

— Ладно, свободен, беги, — сказал Адалвульф.

— Ду-вень! Ду-вень! Ду-вень! — крикнул припустивший бес.

— Ах ты ж гаденыш какой! Попадись ты мне! — крикнул ему в след викинг.

«Он точно похож на Гюнтера», — заключила Мелисса.

— Не знал, что эти звери могут научиться говорить… — Арнир обратился к вернувшемуся Адалвульфу.

— Не, не могут, они — твари тупые, — невозмутимо ответил Адалвульф. — У этого просто особенная хозяйка.

— А как у нее дела? С Терцей все хорошо? — спросила Мелисса.

— А ты ее знаешь? — удивленно спросил Адалвульф.

— Да, она моя подруга, еще с семинарии, — гордо ответила Мелисса.

— Хм, даже так. Дела у нее идут хорошо, я бы даже сказал отлично, — Адалвульф несколько раз кивнул головой. — Только вряд ли у тебя получится с ней встретиться.

— Почему? — спросила Мелисса.

— Дюже занятая, — ответил Адалвульф. — Ох, знали бы вы, сколько народу набивается на ее литтер… литтер…

— Литургию? — спросил Арнир.

— Да! Именно! На нее! — Адалвульф хлопнул в ладоши. — В общем, народу столько, что вас сомнут и раздавят. Так что пожалейте свои бока — не суйтесь туда.

Повозка наконец-то доехала до дворца.

— Эй, мужики, давайте сюда, надо бочки с вином разгрузить! — рявкнул Адалвульф набежавшим слугам.

После разгрузки стоявший возле повозки Адалвульф снова обратился к Арниру:

— Сейчас тебя отведут к казначею и заплатят за товар. Я этим не заведую, — Адалвульф протянул купцу руку. — Спасибо, что довез, и удачи тебе!

— Благодарю вас, сир Адалвульф! — Арнир пожал викингу руку и поклонился. — Желаю вам всего наилучшего!

Мелисса тихонечко забралась на козлы.

— Доченька, посиди пока здесь, подожди немного, сейчас возьму денежки и сразу же вернусь, — обратился к ней Арнир.

— Конечно, папенька! — кивнула Мелисса.

Арнир вместе со слугами удалился в одно из дворцовых помещений. Потянувшийся Адалвульф тоже собрался уходить по своим делам.

— Адалвульф! Адалвульф! — набравшаяся наглости Мелисса поманила викинга пальчиком.

— Чего тебе? — спросил Адалвульф, подойдя к девушке.

— Адалвульф, а вам жена не нужна? — прошептала Мелисса.

— А не слишком ли ты молода, девица? — усмехнувшись, спросил Адалвульф.

— Мне уже семнадцать лет, — важно ответила Мелисса. — И вообще девиц надо брать молодыми, пока они не попортились.

— И то верно, — Адалвульф оглядел Мелиссу с ног до головы. — Да и вроде все при тебе. Купеческая, значит…

Мелисса не спускала взгляд с размышляющего викинга.

— Значит так. Подумай как следует. Поговори со своим отцом. Ну а если он будет не против… — сказал Адалвульф.

— Поговорю! — твердо сказала Мелисса.

— На! — Адалвульф вынул из кармана платок с вышитым алым гербом. — Меня найти несложно. Меня тут все знают.

Мелисса приняла платок и поскорее заткнула его себе за рукав. Помахав рукой, Адалвульф ушел во дворец. Вскоре вернулся ее отец. В руке он держал увесистый мешочек с монетами. По его сияющему виду было сразу понятно — Арнир был очень доволен оплатой.

Их повозка уже отъезжала от дворца, когда нетерпеливая Мелисса, не выдержав, обратилась к своему отцу:

— Папенька!

— Да, душенька?

— Папенька, слушай!

— Что, душенька?

— Тут такое дело…