Смертельный танец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Это значит, что ваше место преступления, включая потерпевшую, показывают по национальному телевидению. Вы запретили давать комментарии прессе, и потому строятся догадки. Главная версия слухов — обезумевшие вампиры.

А вы хотите, чтобы я сообщил репортерам о том, что в убийстве обвиняется женщина, сотрудничающая с отделом полиции?

У вас три свидетеля, и все они показывают, что миз Смит первой вытащила пистолет. Что это была самооборона.

Такие вещи решает помощник окружного прокурора, — ответил Грили.

Забавно. Когда он говорил со мной, предлагал договориться. А в разговоре с другим копом оказывается, что лишь помощник окружного прокурора имеет на это право.

Так и свяжитесь с ним.

Прям щас, — ответил Грили. — Вы хотите ее отпустить?

Она даст показания, когда мы доставим ее вместе с ее адвокатом в участок.

Грили сердито хмыкнул:

Да, она тут страдает по своему адвокату.

Пойдите к репортерам, Грили.

И что им сказать?

Что вампиры тут ни при чем. Убийство произошло в «Данс макабр» просто по неудачному совпадению.

Грили покосился на меня:

Я хочу, чтобы она была здесь, когда я вернусь, Сторр. Никаких исчезновений.

Мы оба здесь будем.

Грили вызверился на меня сердитыми глазами, и никакой дружеской маски на нем уже не было.

Уж постарайтесь. Может, вас сюда послали крупные шишки, но это дело об убийстве — значит, мое дело. — Он ткнул пальцем в Дольфа, но не коснулся его. — И не вздумайте встревать!

Произнеся эту реплику, Грили протиснулся мимо Дольфа и плотно закрыл дверь. Комнату заполнило молчание — хоть ножом режь.

Дольф подтянул стул и сел напротив меня, сцепил руки и стал смотреть. Я смотрела в ответ.

Три свидетеля показывают, что миз Смит первой вынула пистолет. Она вырвала твою сумку, значит, знала, где у тебя пистолет, — сказал Дольф.

Я его слишком засветила в этот вечер. Сама виновата.

Я слышал, что ты приняла участие в шоу. Что там случилось?

Пришлось поиграть в полицейского. Та женщина не хотела принимать участие в игре. Использовать противоестественную силу, чтобы заставить человека делать то, что ему не хочется, запрещено законом.

Анита, ты не полицейский.

В первый раз он мне об этом напомнил. Обычно Дольф обращается со мной как со своим человеком. Он даже поощрял меня говорить, что я в его группе, чтобы меня принимали за детектива.

Ты меня выгоняешь из группы, Дольф? — спросила я сдавленным голосом.

Работу в полиции я ценила. Я ценила Дольфа, Зебровски и прочих ребят. И потерять все это было мне больнее, чем я готова была признать.

Два тела за два дня, Анита, и оба — обычные люди. Черт-те сколько придется объяснять наверху.

А если бы это были вампиры или прочая жуть на лапках, все посмотрели бы сквозь пальцы?

Ругаться со мной — это не лучший твой шанс в данный момент, Анита.

Мы еще секунду-другую поиграли в гляделки, потом я отвернулась и кивнула.

А почему ты здесь, Дольф?

Разбираться с прессой.

Но ты послал разговаривать с ними Грили.

Ты должна мне рассказать, в чем дело, Анита.

Голос Дольфа звучал ровно, но глаза чуть напряглись, плечи чуть согнулись, и я знала, что он злится на меня. Думаю, его можно было понять.

Что бы ты хотел услышать, Дольф?

Правда меня вполне устроит, — сказал он.

Тогда, я думаю, мне сперва нужен адвокат.

Изливать душу только потому что Дольф мой друг, я не собиралась. Он, прежде всего, коп, а у меня на руках убийство.

Дольф прищурился. Повернулся к полицейскому в форме, все еще подпиравшему стенку.

Риццо, принеси нам кофе. Мне черный, а тебе?

Кофе дают. Жизнь становится лучше.

Два кусочка сахара и ложку сливок.

И себе тоже налей, Риццо. И не торопись.

Риццо протянул руки вперед, будто от чего-то отталкиваясь:

А потом Грили мне намажет задницу скипидаром, что я оставил вас одних?

Полисмен Риццо, принесите кофе. Весь скипидар я беру на себя.

Риццо вышел, покачивая головой — наверное, по поводу глупости детективов в штатском. Когда мы остались одни, Дольф сказал: