— А я не буду разговаривать с вами без него.
— Я не стану подвергать нас всех риску ради удовлетворения праздного любопытства. — Маркус продолжал сидеть на платформе, как генерал, делающий смотр войскам.
— Единственная причина, по которой я здесь оказалась, это что Ирвинг — мой друг. Оскорбляя его, вы не завоюете моей симпатии.
— Мне не нужна ваша симпатия, мисс Блейк. Мне нужна ваша помощь.
— Вам нужна моя помощь? — Я даже не пыталась скрыть удивление.
Он коротко кивнул.
— Какого рода помощь?
— Сначала он уйдет.
— Нет, — ответила я.
Райна оттолкнулась от стены и пошла вокруг нас мягким шагом — на расстоянии, но кружа, как акула.
— Наказание Ирвинга можно бы уже начать, — прозвучал ее низкий и мурлыкающий на переходах голос.
— Не знала, что волки мурлычут, — сказала я.
Она рассмеялась:
— Волки много что делают, что вы, как я уверена, знаете.
— Не понимаю, о чем вы.
— Ну, бросьте, бросьте! Между нами, женщинами. — Она привалилась плечом к стене, скрестив руки, с очень дружелюбным лицом. Ручаюсь, она могла бы откусить мне палец и при этом все время вот так улыбаться.
Райна наклонилась ниже, будто хотела посекретничать.
— А Ричард — он действительно так хорош в деле, как с виду?
Я поглядела в ее смеющиеся глаза.
— Я об этих делах не рассказываю.
— Я тебе расскажу свои маленькие секреты, а ты мне — свои.
— Хватит, Райна! — Маркус пододвинулся к краю платформы, и вид у него был далеко не довольный.
Она выдала ему ленивую улыбку. Она подначивала больше его, чем меня, и получала от этого огромное удовольствие.
— Ирвинг должен уйти, а Альфред должен обыскать вас на предмет оружия. Эти два пункта не обсуждаются.
— Я вам предлагаю компромисс: Ирвинг уходит, но он едет домой. Никаких наказаний.
Маркус покачал головой:
— Я распорядился, чтобы он был наказан. Мое слово — закон.
— И кто это умер, что вы стали королем?
— Саймон, — сказала Райна.
Я заморгала.
— Он убил Саймона в бою. Вот кто умер и сделал его королем.
Задай глупый вопрос…
— Если вам нужна моя помощь, Ирвинг уходит целым и невредимым. Без наказания.
— Не надо, Анита, — сказал Ирвинг. — Ты только хуже делаешь.
Райна так и осталась стоять, наклонившись ко мне. “Наши девичьи разговоры”.
— А знаешь, он прав. Сейчас с ним предстоит поиграть мне, но если ты разозлишь Маркуса, он отдаст его Альфреду. Я буду мучить его ум и тело, Альфред его сломает.
— Ирвинг свободно уходит, и никаких наказаний. Я остаюсь, и Альфред меня обыскивает. Иначе мы уходим.
— Не “мы”, мисс Блейк. Вы можете свободно уйти, но Ирвинг — мой. Он останется, и с вами или без вас получит свой урок.
— А что он такого сделал?
— Это наше дело, а не ваше.
— Я не стану вам помогать.
— Тогда идите, — сказал он, ловко спрыгивая с платформы, — но Ирвинг останется. Вы с нами только в эту ночь. А ему с нами жить, мисс Блейк. Вашей бравады он себе позволить не может.
При этих словах он оказался чуть позади Альфреда. Достаточно близко, чтобы можно было разглядеть морщины у глаз и вокруг рта, обвисшую кожу на шее и возле челюстей. Я добавила к его возрасту еще десять лет. За пятьдесят.
— Я не могу оставить здесь Ирвинга, зная, что вы хотите с ним сделать.
— О, вы понятия не имеете, что мы с ним сделаем, — сказала Райна. — Мы очень хорошо исцеляемся. — Она оттолкнулась от стены и пошла к Ирвингу. Обошла его близко-близко, коснувшись плечом, бедром, там, здесь. — Даже самые слабые у нас могут вынести очень серьезные раны.
— Что вы хотите, чтобы гарантировать безопасность Ирвинга? — спросила я.
Маркус посмотрел на меня — пристально и безразлично.
— Вы обещаете нам помочь и позволите Альфреду вас обыскать. Он мой телохранитель, и вы должны дать ему выполнить его работу.
— Я не могу обещать вам помощь, не зная, о чем речь.