Уже наступил полностью темный вечер кануна Дня Всех Святых. Мы с Ларри выполнили два заказа. Одного поднял он, второго я. Ему предстояло поднять еще одного, а мне троих. Обычная рабочая ночь.
Только наряд Ларри трудно было назвать обычным. Берт поощряет нас на праздник носить что-нибудь соответствующее. Я выбрала свитер. Ларри надел маскарадный костюм. На нем был синий хлопчатобумажный комбинезон, белая рубашка с закатанными рукавами, соломенная шляпа и тяжелые сапоги. Если его спрашивали, он отвечал:
— Я Гек Финн. Разве не похоже?
При его внешности он точно отвечал роли. На рубашке у него уже была кровь, но ведь дело было в Хэллоуин. И на улицах полно людей с поддельной кровью на одежде. Наш костюм ничем не выделялся.
У меня запищал пейджер. Я посмотрела номер — Дольф. Черт его побери.
— Кто это? — спросил Ларри.
— Полиция. Надо найти телефон.
Он посмотрел на часы на приборной доске.
— Мы опережаем график. Заедем в «Макдоналдс» рядом с шоссе?
— Отлично.
Я только молилась, чтобы не еще одно убийство. Чтобы хоть одна ночь прошла нормально. И в мозгу все крутились, как обрывок застрявшей песенки, две фразы: «Сегодня погибнет Жан-Клод. Ты его предала на смерть».
Это казалось неправильным — убить его вот так, с безопасного расстояния. Не спустить курок самой, глядя ему в глаза, не дать ему шанса убить меня раньше. Честная игра, понимаешь. Мать ее туда, эту честную игру, тут я — или он. Так?
Ларри припарковался на стоянке у «Макдоналдса».
— Я выпью колы, пока ты будешь звонить. Тебе чего-нибудь взять?
Я покачала головой.
— Что с тобой?
— Да нет, ничего. Я только надеюсь, что это не очередное убийство.
— Господи, мне и в голову не пришло!
Мы вышли из машины. Ларри пошел в зал, а я осталась у автомата при входе. Дольф ответил с третьего звонка:
— Сержант Сторр.
— Это я, Анита. Что там у тебя?
— Мы раскололи того помощника юриста, который давал информацию вампирам.
— Слава Богу! А то я думала, что у нас очередное убийство.
— Не сегодня. У этого вампа дела поважнее.
— Что это значит?
— Он планирует пустить каждого вампира в городе убивать людей в этот Хэллоуин.
— Он не сможет. Это может сделать только Мастер города, и то если он невероятно силен.
— Я тоже так думал. Может, этот вампир просто сошел с ума.
Тут у меня возникла мысль — страшная мысль.
— У тебя есть словесный портрет этого вампира?
— Вампиров, — поправил он.
— Прочти его мне.
Послышалось шуршание бумаги, потом Дольф прочитал:
— Низкорослый, темноволосый, очень вежливый. С этим боссом видели другого вампира. Среднего роста, индеец или мексиканец, с длинными черными волосами.
Я вцепилась в трубку так, что у меня задрожала рука.
— Вампир говорил, зачем ему нужны массовые убийства?
— Для дискредитации легального вампиризма. Правда, дурацкий мотив для вампира?
— Да, — сказала я. — Дольф, это может случиться.
— Чего?
— Если этот Мастер вампиров сможет убить Мастера города и взять власть до рассвета, он может это проделать.
— Что мы можем сделать?
Я чуть не попросила его защитить Жан-Клода, но это не было дело полиции. Им приходилось думать о законности, о жалобах на грубость полиции. А такого, как Оливер, взять живым совершенно невозможно. Что бы сегодня ночью ни случилось, это будет необратимо.
— Анита, отвечай!
— Я должна идти, Дольф.
— Анита, ты что-то знаешь. Выкладывай!
Я повесила трубку и отключила пейджер, потом позвонила в «Цирк проклятых». Приятный женский голос ответил:
— «Цирк проклятых», где сбываются все ваши кошмары.
— Мне нужен Жан-Клод. Срочно!
— Он сейчас занят. Могу я ему что-нибудь передать?
Я глубоко вздохнула, чтобы не заорать.
— Говорит Анита Блейк, человек-слуга Жан-Клода. Скажите ему, пусть тащит сюда свой труп, да поживее!
— Я…
— Если он не подойдет, погибнут люди!
— О’кей, о’кей.
Она поставила меня в режим ожидания под изуродованный вариант «Высокого полета» Тома Петти.
Пришел Ларри с бутылкой колы:
— Что там?
Я покачала головой. Как-то я могла подавить порыв подпрыгивать от нетерпения, поскольку от этого Жан-Клод быстрее не подойдет. И я стояла спокойно, обнимая себя одной рукой. Что я наделала? О Господи, пусть это будет еще не слишком поздно!
— Ma petite?
— Слава Богу!
— Что случилось?
— Слушайте и не перебивайте. К «Цирку» направляется Мастер вампиров. Я дала ему ваше имя и место вашего отдыха. Его зовут мистер Оливер, и он старше, чем само время. Он старше Алехандро. На самом деле я думаю, что для Алехандро он Мастер. Все это было подстроено, чтобы я отдала ему город, и я купилась.
Он так долго молчал, что я спросила:
— Вы меня слышите?
— Вы, в самом деле, пытались меня убить.
— Я вам сказала, что буду пытаться.
— Но теперь вы меня предупреждаете. Почему?
— Оливеру нужна власть над городом, чтобы послать всех вампиров убивать людей. Он хочет вернуть все к старым временам, когда вампиры были вне закона. Он сказал, что легальный вампиризм слишком быстро ширится. Я согласилась, но я не знала, что он собирается сделать.
— Итак, чтобы спасти своих драгоценных людей, сейчас вы предаете Оливера.
— Да не так все! Черт побери, Жан-Клод, поймите вы, что сейчас важно! Они уже в пути. Может, они уже там! Вам надо защищаться!
— Чтобы обезопасить людей?
— И ваших вампиров тоже. Неужели вы хотите, чтобы они попали под власть Оливера?
— Нет. Я приму меры, ma petite. По крайней мере, мы дадим ему бой.
И он повесил трубку.
Ларри смотрел на меня вытаращенными глазами.
— Анита, что же это творится?
— Ларри, потом. — Я вытащила из сумки карточку Эдуарда, и тут оказалось, что у меня четвертаки кончились. — У тебя найдется четвертак?
— Да, конечно.
И он подал мне его без дальнейших вопросов. Правильный мужик.
Я набрала номер. Будь на месте, только будь на месте!
Эдуард ответил после седьмого звонка.
— Эдуард, это я, Анита.
— Что случилось?
— Как тебе идея взять двух Мастеров вампиров, оба постарше Николаос?
Было слышно, как он проглотил слюну.
— С тобой никогда не соскучишься. Где встречаемся?
— «Цирк проклятых». Есть у тебя лишний дробовик?
— Не при себе.
— А, черт. Ладно, встретимся перед «Цирком» как можно скорее. Сегодня действительно ад с цепи сорвется.
— Кажется, намечается отличный Хэллоуин.
— Там увидимся.
— Пока — и спасибо, что пригласила.
Эдуард говорил всерьез. Он начинал обыкновенным убийцей, но люди — слишком легкая дичь, и он перешел на вампиров и оборотней. Никогда еще ему не попадалось ничего, чего он не мог бы убить, а что такое жизнь, если в ней нет достойной цели?
Я посмотрела на Ларри:
— Придется мне одолжить твою машину.
— Никуда ты без меня не поедешь. Я слышал, что ты говорила, и в стороне не останусь.
Я начала было спорить, но на это не было времени.
— Ладно, тогда давай.
Он ухмылялся. Ему было приятно. Он не знал, что сегодня будет, против чего мы выходим. Я знала. И совсем не была счастлива.