50111.fb2 Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 123

Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 123

- Этого не сумею определить даже я сам! - гордо ответил мастер. - Работа высочайшего класса!

Буратино почесал в затылке, он лихорадочно соображал.

- Я заберу оба, - сказал он в итоге.

- Нельзя, - возразил шимпанзе. - Что я скажу лисе и коту? А так с оставшегося ключика я сделаю еще копию.

- Это нечестно! - возмутился Буратино. - Я заплатил вам за настоящий ключик, а если мне достанется подделка?

- У ваших конкурентов точно такие же шансы, - философски изрек владелец мастерской.

- Что ты хочешь, это же Страна Дураков, - негромко напомнил Пьеро, беспокойно оглядываясь на дверь. - Бери любой и бежим!

Буратино хмыкнул и проговорил, поочередно тыкая пальцем то в один, то в другой ключик:

- Камба, рамба, дерибамба,

Фокус, покус, перверокус,

Чикус, брикус, камарикус,

Бемс!

Затем он схватил ключ, на который пришлось слово «бемс», и бросился на улицу.

Через пять минут дверь в мастерскую снова отворилась, на пороге обозначились лиса Алиса и кот Базилио.

- Мы пришли, мастер, - объявила лиса. - Как наш заказ?

- Готов, - ответил тот и выложил перед заказчиками два одинаковых ключа.

- Какая прелесть! - всплеснула лапами Алиса. - Они совершенно одинаковые! Посмотри, Базилио!

Кот придирчиво оглядел оба ключика.

- И какой же настоящий? - спросил он.

- Этого не знаю даже я! - ответствовал шимпанзе. - Работа высочайшего класса!

- Как?! – подпрыгнул Базилио. - Что же теперь делать?

- Ровным счетом ничего. Поверьте старому потомственному ювелиру: ключи одинаковы не только на вид, они и в замке будут вести себя, как близнецы. Для беспокойства нет причин, - авторитетно сказал мастер.

…На улице кот Базилио дал волю своей злости.

- Я умная, я хитрая! - истошно орал он, передразнивая лису. - А предупредить мастера, чтобы не спутал ключи, не догадалась!

- А ты, ты сам?! - отбивалась Алиса. - Мы оба виноваты!.. Мы забыли, что находимся в Стране Дураков. И вообще, Базилио, а какая нам с тобой разница? Один ключ мы продадим толстяку Барабасу, другой - тому же Буратино. А уж где настоящий, а где поддельный - это пусть они сами разбираются, - и лиса залилась тоненьким смехом. Ухмыльнулся и кот:

- Пусть сами разбираются, пусть сами…

А в это время шимпанзе у себя в мастерской пересчитывал вырученные золотые:

- Однако, это ловко получилось, что я на всякий случай сделал не один, а два ключа. Оба ушли очень выгодно. Жаль, что я не смастерил третий: ключ пользуется спросом…

Джузеппе рассказывает легенду

о Долине привидений

Утром Пьеро снова не удалось выспаться. Чуть свет Буратино ворвался в его комнату и затормошил спящего.

- Я спать хочу!.. – слабо протестовал тот. - Я устал ночью, и сегодня воскресенье!..

- Какой сон, какое еще воскресенье! Кот и лиса могут продать золотой ключик Карабасу в любой момент, и тот сразу побежит за сокровищами!

- И пусть себе бежит, - замученно отвечал Пьеро, пряча голову под подушку.

- Но он отыщет наш клад! - не на шутку рассердился Буратино.

- А почему наш? - глухо спросил Пьеро из-под подушки. - Да у него и ключик может быть ненастоящий…

- А может быть и настоящий, - не отступал Буратино, сдергивая с Пьеро подушку. - Вставай, нас ждет загадочная Долина привидений.

- Но мы даже не знаем, где она находится, - Пьеро сделал последнюю попытку остаться в кровати.

- Мы спросим у папы Карло, - живо ответил Буратино. - Хотя нет, папа Карло будет понапрасну переживать за нас. Пойдем лучше к столяру Джузеппе. Он наверняка знает, и уж он-то не станет волноваться. А если Сизый Нос успел принять свой воскресный утренний стаканчик, то с удовольствием поболтает с нами.

У порога друзей остановила Мальвина.

- Мальчики, - строго сказала она, - быстро мыть руки, чистить зубы и завтракать!

- Начинается, - недовольно буркнул Буратино. - А ты посмотри, какие белые и крепкие зубы у Артемона. Думаешь, он их когда-нибудь чистил? И не умывается он каждый день…

- Вы, как всегда, говорите глупости, Буратино, - ровным голосом ответила Мальвина. - Вы тоже можете не умываться и не чистить зубы, но тогда есть вы будете не за столом со всеми, а с Артемоном на полу.

Буратино больше не препирался: он давно понял, что с занудами спорить бесполезно. Пришлось идти умываться. Еще несколько замечаний Буратино получил за столом и мужественно промолчал. Но, сделав последний глоток какао, он с грохотом поставил чашку на стол и пулей вылетел из столовой. Пьеро сунул в карман недоеденное пирожное и поспешил за другом.

…Старый Джузеппе внимательно выслушал Буратино.

- Я хорошо знаю эту долину, - проговорил он, причем язык его слегка заплетался. – Это даже не долина, а просто ущелье в горах. Я бы мог проводить вас туда, но… мне нужно закончить одно дело, - столяр покосился на недопитую бутылку вина. - А мы, ребятки, сделаем так: ступайте в харчевню «Трех пескарей» и спросите у хозяина мою дорожную палку. Я вчера немного перебрал и оставил ее там. Этот посох я вырезал из дерева, что росло в Долине привидений. Он всегда стремится вернуться к себе на родину. Ему не надо только мешать.

- А почему ущелье называется так странно? - спросил Буратино. Джузеппе обрадовался возможности поговорить.

- Давным-давно, - начал он, - в этом месте несколько смельчаков нашли волшебный клад. Они все сделали правильно, как говорилось в магической книге, и потому сокровища открылись им. Но вид золота помрачил их разум, и, уходя, новоявленные богачи забыли произнести последнее волшебное слово… Тогда горы дрогнули и началось землетрясение. Испуганные кладоискатели бросились врассыпную да так на бегу и окаменели. И до сих пор стоят эти каменные изваяния, очень похожие на привидения. Отсюда и название долины. Ну, ступайте, ребятки… Эй, постойте, а зачем вам понадобилось это дьявольское место?

- Да так… - ответил Буратино, - мы тоже хотим отыскать старинный клад.

И друзья поспешили из дома Джузеппе, оставив онемевшего от изумления старика.