50127.fb2
— Смотри, не пропусти ее, прямо коли!
Добежала собака Лала до того места, где братья спрятались. Они сразу вонзили в нее копья с обеих сторон, убили, голову отрезали, повесили мордой в сторону людоедов, брюхо распороли, кишки выпустили. Бросили собаку Лала, пошли домой. Семья людоедов пришла, увидела, что Кутховы сыновья сделали. Сказали людоеды:
— Ах ты, Кутховы дети уже убили ее!
Подошли поближе, посмотрели: голова их собаки Лала висит. Сказали:
— Да, Кутховы дети очень умные, все-все понимают. Убили они нашу собаку. Только на нее и была надежда.
Пошли людоеды обратно.
Подошли сыновья Кутха близко к своему дому, остановились, в дом не входят. Мити увидела детей, сказала мужу:
— Кутх, дети пришли, но в дом не входят, во дворе стоят.
Кутх сразу понял, в чем дело, сказал:
— Что-то с ними случилось!
Вышел Кутх во двор, по обеим сторонам дороги зажег огонь. Пришли сыновья, прошли через огонь. Стали снова жить и радоваться, больше не нуждались.
Зап. В. И. Иохельсон (см. прим. к № 168).
Опубл.: Kamchadal texts, стр. 103, № К2.14.
В русском переводе публикуется впервые. Пер. с ительменского А. П. Володин.
Жил-был Кутх с женой Мити. Дети у них были: Эмэмкут, Котханамтальхан, Сисильхан, Синаневт, Сирим. Эмэмкут и Котханамтальхан отправились на всю осень вверх по течению реки. Стали промышлять всякого зверя. Эмэмкут никак не мог зверя добыть. Ходил, ходил на охоту — ничего убить не может. Ослабел Эмэмкут, все время лежит. Потом опять они на охоту пошли. Эмэмкут сказал:
— Котханамтальхан, давай будем врозь охотиться!
Пошли врозь. Эмэмкут в лес пошел. Нашел в глубине леса много черемши223. Он ее вместе с корнями вырвал, отнес наверх, на увал, в балагане сложил, чтобы суп потом сварить. Пришел Котханамтальхан, ничего не добыл. Эмэмкут сказал:
— Разведи огонь.
Котханамтальхан развел. Эмэмкут сказал:
— В балагане, что наверху, на увале, я сложил черемшу. Достань ее.
Пошел Котханамтальхан, залез на балаган. Видит — красивая девушка Марокльнавт причесывается, а черемши нет. Застеснялся он этой девушки, сразу пошел обратно, сказал:
— Эмэмкут, не мог я найти черемши, там только хорошая девушка причесывается, очень красивая!
Эмэмкут сразу вышел во двор. Пошел к балагану, залез наверх, увидел красивую девушку. Сразу женился. Марокльнавт сразу родила.
Котханамтальхан застеснялся, пошел домой. Пришел домой. Рассказал Котханамтальхан отцу и матери:
— Эмэмкут женился на красивой девушке Марокльнавт.
Сирим стала всем рассказывать:
— Эмэмкут женился, наша невестка Марокльнавт очень красивая, Котханамтальхан так сказал.
Эмэмкут стал там жить. Однажды Марокльнавт увидела дурной сон. Не отпускает мужа на охоту, говорит:
— Я, Эмэмкут, видела дурной сон — не ходи на охоту!
Эмэмкут сказал:
— Я недалеко пойду. Ты что, будешь вчерашнюю, уже съеденную еду есть?
— Ну ладно, иди!
Ушел Эмэмкут. Только он ушел, вошла старушка Каманхнавт224. Марокльнавт сказала:
— Садись, старуха!
— Не хочу садиться, — сказала старушка. — Марокльнавт, сними одежду, я ее примерю.
Марокльнавт сказала:
— Я, бабка, никогда не раздеваюсь!
— Раздевайся!
— Не разденусь, лучше другую одежду тебе принесу!
— Которую носишь, ту я и примерю.
Стали бороться, повалила старушка Марокльнавт. Сразу раздела ее, во двор вытолкнула. Сама надела одежду Марокльнавт, голову обвязала, легла, как будто больная.
Эмэмкут пришел, увидел жену.
— Эй, что это с тобой? Как будто бы изменилась!
Каманхнавт сказала:
— Давеча я тебе не велела на охоту ходить, вот и заболела!
Спать легли. Крепко заснули. Марокльнавт вошла в дом, покормила ребенка, поплакала. Не могла мужа разбудить. Сперва его всего исцеловала, потом ребенка. Уложила ребенка спать и вышла во двор.
Утром Каманхнавт сказала:
— Эмэмкут, в этом доме неладно, давай бросим его!
Сразу же бросили они дом, уехали. А Марокльнавт, когда приходила ночью, взяла нож Эмэмкута. Сломался у Эмэмкута по дороге полоз. Тут он заметил, что нож потерялся, сказал: