50146.fb2 Сказки народов Югославии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 78

Сказки народов Югославии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 78

Далмация. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

КАК ЖЕНА МУЖА ПОПОМ ПОСТАВИЛА

Жили-были муж и жена, бедно жили. Долго они думали да гадали, как выбиться из нужды. И вот придумала жена хитрую уловку. На толкучке купила поповскую рясу, собрала свой незатейливый скарб, и пошли они с мужем искать подходящую деревню. На их счастье, нашлась деревня, где уже давно умер поп. Тотчас договорилась со всеми жена, ну и стал ее муж в той деревне священником, хоть и был совсем неграмотный. Новый поп с попадьей стали жить-поживать да добра наживать. И еды и питья было в их доме вдоволь. А они ведь того и хотели.

Долго ль, коротко ль, только приехал однажды в деревню епископ посмотреть, как там крестьяне живут без попа. Ну, созвал он к себе всех деревенских и велел им тотчас отправляться в церковь. У кого, мол, родился ребенок - пусть немедля несут крестить. Умер кто - пусть родные отслужат по нем панихиду. Остальные пусть идут к причастию.

- Что ж, в церковь мы, владыка, придем, - отвечали крестьяне. - А крестины, причастие, обедни за здравие и за упокой - с этим наш поп отлично справляется.

Удивился епископ - что же это за поп? Откуда взялся? Ну, позвал он попа. Тот пришел к нему на поклон, к руке приложился.

- Откуда ты взялся? - спрашивает епископ. - Кто тебя попом поставил?

- Деревенский я, владыка. А попом меня жена поставила.

Еще больше удивился епископ, - как это, мол, женщина посмела такое дело сотворить. Велел он привести попадью и строго этак спрашивает:

- Правда ли, что ты беззаконно мужа попом поставила?

А услышав, что правда, разгневался и крикнул:

- Да как ты посмела!

- Он мне муж! - отвечала жена. - Захочу, так не только попом, митрополитом назначу.

Услыхал ее речи владыка, умолк и подумал: "Все тут слепые, а слепым и одноглазый - поводырь".

Македония. Перевод с македонского Д. Толовского и Н. Савинова

МНЕ ОДИН, А ТЕБЕ ОСТАЛЬНЫЕ

Как-то раз султан прогуливался по улицам Стамбула, а навстречу ему дети идут из школы. Один мальчик приглянулся султану. Остановил его султан и стал расспрашивать, чему он учится. Мальчик рассказал, и султану так понравился его ответ, что он вытащил золотой дукат и протянул ребенку. Но тот нипочем дукат не берет. Удивился султан, а мальчик ему и говорит:

- Боюсь, как бы мать не сказала, что я стащил его где-нибудь!

- Возьми дукат и скажи своей матери, что монету тебе подарил султан.

А мальчик ему отвечает:

- Нет, не возьму, мать скажет: "Если бы султан пожелал наградить тебя, он бы дал больше!"

Султан рассмеялся, отсыпал парнишке полную пригоршню дукатов и велел ему прийти во дворец.

В назначенный срок пришел мальчик к султану, но у дворцовых ворот его остановил страж и ни за что не пропускает. Как ни упрашивал мальчик страж и слушать не хочет. Тогда он рассказал стражу, как подарил ему султан дукаты и велел прийти во дворец.

Сжалился страж.

- Так и быть, пущу тебя. Но за это ты поделишься со мной дарами султана.

- Ладно. Мне один, а тебе остальные! - отвечает мальчик.

На том договорились, и страж отпер ворота.

Приходит парнишка к султану, а тот и спрашивает, что ему подарить. Мальчик попросил сто ударов по пяткам. Султан попробовал отговорить парнишку, а тот все стоит на своем. Делать нечего! Приказал султан подать палки, когда же их внесли, мальчик сказал:

- Высокочтимый султан! Прикажи ударить меня один раз, а остальное пусть всыплют тому стражу, который ворота охраняет. Он, видишь ли, до тех пор не пускал меня во дворец, пока я не согласился отдать ему все твои подарки, кроме одного. Вот и выходит, что стражу причитается девяносто девять ударов!

Султан выслушал парнишку, стража приказал наказать и уволить со службы, а мальчика взял к себе, обучил разным наукам и со временем сделал своим великим визирем.

Герцеговина. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты

КАК С ОСТРОВА БРАЧ ЕЗДИЛИ В ВЕНЕЦИЮ ЗА УМОМ

На острове Брач прослышали люди, что ума и мудрости в Венеции хоть отбавляй - со всего света собрали. И вот несколько жителей отправились на паруснике в Венецию купить там на всю братию ума и привезти домой. Пришли они ко дворцу дожей. Их спрашивают:

- Зачем пожаловали?

- Пришли счастья попытать, хотим купить у вас ума для нашего острова.

Попались им хитрые венецианцы, за большие деньги продали они им бочку, посадили туда мышь и наказали:

- Боже вас упаси открывать бочку или хотя бы трогать ее, пока не будете на месте.

Едва судно завидели на острове, на берег сбежались все от мала до велика, и священник, и староста. А как причалил корабль, зазвонили колокола, грянули выстрелы. Староста открыл бочку, мышь как выскочит, побежала по берегу, да испугалась народу - прыг в море, и поплыла к одному малому островку.

- Ой, боже мой! - заохал староста. - Ум-то наш удирает!

Приказал он принести веревок и цепей, чтобы обвязать островок; с пристани все ухватились за веревки и стали тащить его в гавань. Надо же вернуть убежавший ум. Вдруг веревки и цепи лопнули, и люди попадали - кто сломал руку, кто ногу. А островок и по сей день стоит там же - и ни с места.

Далмация. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

БЕКРИ-МУЙО

Рассказывают, что в далекие времена жил в Стамбуле турок по имени Бекри-Муйо. От отца он получил огромное наследство, но все проел и пропил. Ходил он по улицам, завернувшись в шерстяное одеяло, а на голове носил странную шапчонку, из-под которой высовывалась косичка. Встретил его как-то турецкий султан пьяным. Стал ему выговаривать, что он отцовское богатство промотал и дошел до такого позора. Бекри-Муйо рассердился и говорит султану:

- А тебе какое дело, что я пью? Деньги ведь мои? Может, ты думаешь, у меня денег нет? Ну-ка, за сколько продаешь Стамбул?

Султан хотя и знал, что у Бекри-Муйи нет ни гроша за душой, но подумал: вдруг его подговорил кто, у кого есть деньги? А если пообещать, то уж потом от своего слова не откажешься. Султан и говорит:

- Ни за какие деньги не продам тебе, Муйо, всего Стамбула, а вот половину - покупай. А там уж как-нибудь вдвоем будем царствовать.

А Муйо в ответ:

- Ладно. Завтра утром принесу тебе деньги.

На другой день Муйо утром с деньгами не пришел. Султан велел его привести. Муйо пришел трезвым и сознался, что у него нет ни гроша, - где же ему мечтать о покупке Стамбула или хотя бы половины его! Султан тут же велел его казнить за то, что он соврал и сыграл с ним такую шутку. Муйо стал просить прощения, а когда увидел, что это не помогает, сказал:

- Тебе легко меня погубить. Но прошу тебя, окажи мне перед смертью последнюю милость. Разыщи в своем царстве трех человек: нищего, у которого нет ни гроша за душой, слепого, который ничего не видит, и калеку, у которого нет ног; прикажи привести их сюда, накорми и напои их досыта, и мы посмотрим, что они будут делать.