50146.fb2
- А что такое?
- Ведь я сел задом наперед, встречные меня не узнают, зато я погоню сразу могу увидеть.
Расстались они. Лошадь шла, шла, да и привезла парня прямо к хозяйским воротам. Увидел хозяин свою лошадь, глядит, какой-то парень уселся на нее задом наперед, удивился и ну его расспрашивать: кто такой, откуда, как звать, зачем на чужой лошади приехал, почему сидит не так, как все добрые люди?
Парень даже головы не повернул, слез с лошади и отвечает:
- Спроси лучше об этом свою лошадь, она скорее ответит, а мне недосуг с тобой разговаривать.
Черногория. Перевод с сербскохорватского М. Волконского
НЕ БОЛТАЙ ЗРЯ
Встретились два соседа. Один вез дрова, другой и спрашивает:
- Что везешь, сосед?
- Солому! - отвечает тот.
А первый говорит:
- Какая же это солома, когда я вижу дрова!
- А коли видишь, зачем спрашиваешь? - говорит второй.
В другой раз собирал один на своем лугу камни. Проходит мимо сосед и спрашивает:
- Сосед, что собираешь?
- Золото! - отвечает сосед.
- Не золото, а камни! - возражает первый.
- А чего спрашиваешь, коли сам знаешь?
Хорватия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского
НА ДВУХ БРАТЬЕВ ОДНА ШАПКА
Жили в одном городе два брата-близнецы. Одного звали Нико, другого Живко. Они никогда и ни в чем не были меж собой согласны, каждый считал, что он старше и умнее другого. Если они покупали что из одежды, то непременно все одинаковое, или же бросали жребий, кому что носить. Вот как-то на рождество купил Живко на базаре две фески. Нико одна феска показалась красивее, и стал он отнимать ее, а Живко не дает. Спорили они, спорили, потом схватили друг друга за горло, - вот-вот дело до ножей дойдет. Подбежал отец, взял себе ту феску, что похуже, а ту, что получше, велел братьям носить по очереди.
- А кто из нас первый наденет ее на рождество? - спросил Живко.
- До полудня Живко, после полудня Нико, а на другой день до полудня Нико, а после полудня - Живко, и так до тех пор, пока вконец не износите феску.
Ни тот, ни другой брат не согласились и спросили отца:
- Скажи-ка нам, кто из нас двух первый на свет появился?
- А бес его знает, - ответил отец, - не я вас рожал. Почему не спросили мать, пока жива была?
Живко схватил феску - да за пазуху, Нико цап ее - да к себе. Тянули они, тянули феску и разорвали ее пополам. Сидят братья, приговаривают:
- Не мы, а матушка виновата - зачем не сказала, кто первый родился.
Герцеговина. Перевод с сербскохорватского М. Волконского
КАК ЧЕЛОВЕК СТАЛ КРОТОМ
Жили-были два брата. Поделили они все добро по-хорошему, а как дошло до луга, - заспорили. У старшего брата был сын; отец и говорит ему:
- Сынок, закопаю я тебя на лугу в первую неделю после новолунья, а брату так скажу: "Кому отзовется луг, тот и будет хозяин". Смотри же, отзовись.
Пошел старший брат к младшему и говорит:
- Знаешь что, брат? Больно много спорим мы из-за луга, давай-ка, чтобы нам не ссориться, пойдем в первую неделю после новолунья и спросим луг, пусть сам скажет, чей он: кому отзовется, тот и хозяин.
Брат согласился.
Поутру старший брат закопал на лугу своего сына. Потом, часов в девять, братья вдвоем пришли на луг. Младший брат закричал:
- Эй, луг, чей ты будешь?
Луг не откликнулся. Спросил старший брат - тот, что сына закопал:
- Эй, луг, чей ты будешь?
Ему отозвался сын из-под земли:
- Твой я, твой!
И младший брат отдал ему луг. Когда он ушел, отец стал откапывать сына. Но на том месте, где он закопал парня и откуда тот отзывался, его уже не было. Искал, искал его отец, да так и не нашел: сын стал кротом, да так кротом и остался. Еще и теперь роет сын тот луг.
Хорватия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского
КРЕСТЬЯНИН И ХОДЖА
У одного крестьянина была грамота, написанная по-турецки. Уж искал он, искал кого-нибудь, кто мог бы прочесть ему эту бумагу! Так и не мог найти.
Повстречался ему наконец человек в белоснежной чалме.
- Господин, добрый мой господин! - обратился к нему крестьянин. - Ради бога, скажи мне, что в этой грамоте написано?
- Не могу я, сынок, прочесть, - ответил прохожий. - Не могу! Не умею!
- Как же это - ты носишь чалму, а читать не умеешь?