Мертв по Рецензии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

— Да хорош, братуха! Прокатимся в Остин, Сан-Антонио и сцапаем этих недоумков. Ведь их рецензии увидит весь мир! Ты ведь не думаешь, что это должно сойти им с рук? К тому же, Стивен Кинг, например, никогда такие вещи не спускал на тормозах.

— Откуда ты знаешь?

— Оттуда. Кинг написал «Оно», «Противостояние»2. И у него типа сделка с дьяволом была. Стоило каким-то недоноскам разинуть рот, как Стиви достаточно было сказать: «хочу, чтоб они сдохли», и дьявол забирал засранцев прямехонько в свою обитель.

— Че… Реально? — изумился Клетус.

Честно говоря, Марти понятия не имел, но был уверен, что где-то прочел это.

— Еще как! Это ведь дело чести! Мать бы одобрила.

— Ну тогда ладно. Пойду соберу вещи.

Глава VI.

Эйприл, сидя в своей комнате, старалась работать над новеллой, но плодом был лишь пустой экран лэптопа перед глазами. Вдохновение не было ее частым гостем, хотя порой и показывало писательнице свою личину. Раньше в подобные моменты Эйприл давала себе передышку на пару недель, а потом вновь погружалась в работу. Но только не сейчас. Что-то подсказывало Эйприл, что она нащупала то, что искала и была в отличной форме, кроме того, у нее в данный момент было свободное время.

Было уже поздно, Эйприл подошла к холодильнику и взяла энергетический напиток и разом выпила половину банки. Вкус был мерзким, но это пойло придавало сил для работы. Пока девушка доцеживала напиток, она перевела взгляд на окно. На улице было довольно тихо, но все же Эйприл отдавала себе отчет, что это были лишь ночные будни. Всего лишь несколько проезжавших машин, не более того. Эйприл вернулась на прежнее место и откинулась на спинку стула. Внезапный стук в дверь застал девушку врасплох.

— Что за дерьмо, — вздрогнула Эйприл. Банка с остатками напитка выскользнула из рук, и каким-то чудом Эйприл поймала жестянку, не позволив залить лэптоп остатку напитка. Часы показывали полпервого ночи, соседка по комнате работала допоздна, и кроме того, уж кто-кто, но она-то не стала бы утруждать себя стуком в дверь.

— Какого хуя? Кто там еще? — крикнула Эйприл.

— Техническое обслуживание, мэм. У нас заявка о протечке водопровода, — раздался ответ, в котором Эйприл отметила сильный техасский акцент, значительно более ярко выраженный, нежели у людей, проживающих в Остине.

— У меня с водопроводом все в порядке.

— Нет, мэм, течь есть. Нас вызвали Ваши соседи с нижнего этажа.

— Сейчас полночь, никакой течи нет, и я занята!

— Мэм, ну простите, да тут дел-то всего на минуту.

— Бля… Минута?

— Да, мэм, не успеете и глазом моргнуть.

Эйприл задумалась. Было поздно, но этот засранец будет выносить ей мозг пока она не покажет ему эти ебучие водосточные трубы.

— Ладно, только быстро, уж пожалуйста, — сказала Эйприл и открыла дверной засов. Посетитель оказался весьма внушительного калибра, одет во все черное, лицо скрывала резиновая клоунская маска.

— Что это за хуета? — вырвалось из Эйприл и человек в маске клоуна врезал ей в нос. От удара девушка отлетела и ударилась об стену. Эйприл была в оцепенении, глаза налились слезами. В квартиру вошел еще один человек, значительно меньших габаритов. Его лицо украшала маска Обамы.

— Ты что, ее замочил? — спросил Обама у Клоуна.

— Да нет же, посмотри, она ведь шевелится. Просто хорошенько ей врезал. Давай, потащили ее в грузовик.

— Ага, только свяжем прежде, — предложил Обама.

Пока парочка пререкалась. Эйприл начала приходить в себя. Она сделала пару шагов назад, затем привстала на стул и рванула в сторону кухни. Сзади раздались крики гостей.

— Эй, ну-ка назад! — заорал Клоун.

— Видишь, что ты натворил? — вопил Обама из-за спины громилы.

— Да она у меня уже в руках была!

Эйприл переворошила ящики и выхватила из одного мясницкий нож. Завидев нож, наступавший на нее Клоун, остановился.

— Эй-эй, спокойно, тише, — сказал он. — Мы не причиним тебе вреда, нам просто нужно поговорить.

— Тогда с какого ты ударил меня? И зачем эти маски?

— Маски? Какие еще маски?

— Да ну вас на хуй! — Эйприл сделала резкий выпад ножом, и резанула предплечье здоровенного Клоуна. Тот закричал и Эйприл, воспользовавшись моментом, проскочила мимо него. Она попыталась пырнуть и мелкого Обаму, но тот увернулся, пропустив девушку.

— Ах ты, сучара ебаная, — орал Клоун вслед выбегавшей из квартиры Эйприл. Она сбежала по ступенькам, выскочила на улицу в надежде, что навстречу подвернется коп или еще кто-нибудь, способный помочь. Но этому не суждено было случиться. На улице ни одной живой души. Эйприл рванула вправо, оглядываясь по сторонам. Кроме легонькой безрукавки и боксеров на ней ничего не было надето, и девушка уповала, что кто-то да заметит ее. Эйприл решила, что чтобы самой не выглядеть угрожающе, надо выбросить нож, что на бегу и осуществила, затем свернула за угол, где почти сбила с ног прогуливавшуюся старушку.

— О Боже! — пролепетала пожилая дама.

— О Господи. Простите меня! Помогите мне, пожалуйста!

— Что стряслось, милая? Почему ты на улице без одежды?

— За мной гонятся какие-то парни. На них надеты маски, один из них ударил меня. Вы можете вызвать полицию? У Вас есть телефон?

— О, какой кошмар. Конечно у меня есть телефон, милочка. Сейчас только найду его, — старушка стала рыться в сумочке.

Эйприл оглянулась посмотреть, не появились ли агрессоры, но в поле зрения напавших на нее не было. Девушка повернулась к старушке в надежде, что та нашла телефон, но вместо этого бабулька всадила что-то Эйприл в грудь. Девушка успела различить в предмете электрошокер. Разряды пронзили все ее тело, девушка упала на землю парализованная ими. Старушка наклонилась и еще несколько раз пустила в действие свое оружие.

— Думаешь, ты можешь так говорить обо мне и моих мальчиках? — закричала бабка. — Тебя следует хорошенько проучить.

Парочка в масках выбежала из-за угла.

— Не беспокойтесь, мальчики. Я все сделала за вас, — сказала старушка.

— Ма, прости, она оказалась проворнее, чем мы думали, — оправдывался Клоун.

— Да какая теперь разница? Связывайте ее и бросайте в грузовик, — приказала старуха.

Клоун принялся связывать руки Эйприл скотчем. Обама обошел девушку, затем приблизился и врезал по лицу. Последнее, что Эйприл увидела, перед тем, как отрубиться: подошва ботинка, а затем все погрузилось в темноту.

Глава VII.

Херберт проснулся и огляделся по сторонам. Затылок пульсировал, зрение затуманено, голова раскалывалась. Когда взгляд прояснился, он понял, что находится в каком-то здоровом сарае или гараже. Рядом стоял верстак, вокруг которого была разбросана уйма инструментов. На стене красовалось старое седло, но в целом — помещение было набито какой-то рухлядью, валявшейся в полнейшем беспорядке.

Здесь царил мерзкий запах гнили, словно от разложившихся трупов животных. Попытавшись пошевелиться, Херберт осознал, что руки связаны за спиной. Из одежды — только боксеры. Последнее, что парень помнил — то, что он валялся на диване, и кто-то постучал в дверь.