50528.fb2
Калле и Андерс вопросительно посмотрели на Еву Лотту.
- Никогда, - решительно заявила Ева Лотта. - Ни за что! Я хочу быть с вами и искать драгоценности. И вообще, дядюшка Эйнар лежит в кровати и придуривается, будто он больной, так что, верно, пока нас нет, ничего не случится.
- Можно положить у его дверей коробок спичек, - предложил Калле. - Если коробок будет лежать на прежнем месте, когда мы вернемся, значит, дядюшка Эйнар никуда не выходил.
- С киркой и лопатой шагаем мы, ребята… - пел Андерс, когда уже через час они торопливо шли по узкой тропке к развалинам.
- Если встретим кого-нибудь, скажем, что идем копать наживку для рыб - червей, - предупредил Калле.
Но им никто не встретился, а развалины, как обычно, были пустынные и заброшенные; кроме жужжания пчел, не слышно было ни звука.
Вдруг Андерса словно ударило - неожиданная мысль пришла ему в голову.
- Как же мы, черт возьми, попадем в подземелье? Ведь ты говорил, Калле, что драгоценности - там. Да, как же ты сам попал туда в тот день, когда нашел жемчужину?
В жизни Калле настал великий миг.
- А как вообще проходят сквозь запертые двери? - высокомерно ответил он, вытаскивая отмычку.
Андерс был потрясен больше, чем ему хотелось бы в этом признаться.
- Фантастика! - только и сказал он.
Но эти слова Калле воспринял как высочайшую похвалу.
Дверь распахнулась на своих железных петлях. Вход был свободен. И, словно свора гончих псов, рванулись вниз по лестнице Калле, Андерс и Ева Лотта.
Через два часа Андерс, рывший землю, отбросил лопату.
- Да, теперь пол подземелья все равно что хорошо вспаханное картофельное поле. Но мне никогда, нигде, кроме как тут, не доводилось видеть, чтобы драгоценности так блистали своим отсутствием, - сказал он. - Ну, что будем делать?
- А ты думал, мы их так сразу и найдем? - спросил Калле.
Но и он почувствовал, что мужество и надежда покидают его. Они перерыли каждый дюйм [18] пола в огромном пространстве подземелья, расположенного под лестницей. Собственно, это и было само подземелье. Но отсюда разветвлялись во все стороны многочисленные длинные, частично загроможденные каменными осыпями ходы, которые вели к подземным склепам, сводчатым пещерам и тюремным норам. Все эти ходы не очень манили к себе, однако вполне можно было предположить, что дядя Эйнар, предосторожности ради, закопал свое сокровище где-то в дальних подземных ходах. А там их можно искать годами! Если он вообще спрятал драгоценности в развалинах замка… Калле почувствовал, что в нем зарождаются некоторые сомнения.
- Где, в каком месте ты нашел жемчужину? - спросила Ева Лотта.
- Вон там, возле лестницы, - ответил Калле. - Но там мы уже кругом перекопали.
Ева Лотта в раздумье опустилась на самую нижнюю ступеньку лестницы. Каменная плита, служившая этой ступенькой, была, видимо, неплотно врыта в землю, потому что слегка шевельнулась, когда девочка уселась на нее. Ева Лотта вскочила.
- Уж не здесь ли… - начала она и крепко ухватилась ловкими руками за каменную плиту. - Ступенька не закреплена, слышите?
Две пары рук пришли ей на помощь. Каменную плиту отодвинули в сторону, и целая стая мокриц быстро разбежалась по сторонам.
- Копай здесь! - приказал Андерсу возбужденный Калле.
Андерс схватил лопату и с силой вонзил ее в землю, в то место, где лежала каменная плита. Лопата сразу же наткнулась на что-то твердое.
- Ясное дело, камень какой-нибудь, - сказал Андерс и сунул туда дрожащий палец, чтобы проверить.
Но это был не камень. Это был… Перепачканными землей руками Андерс ощупал неизвестный пока предмет. Жестяная коробка! Он поднял ее. Да, она была точь-в-точь такая же, как коробка с документами и реликвиями Белой Розы.
Все задохнулись от волнения. Тишину нарушил Калле.
- Ну и дела, - возмутился он. - Этот ворюга спер и нашу коробку!
Андерс покачал головой.
- Нет, это не наша. Нашу я собственноручно запер час назад.
- Но коробка точь-в-точь такая же, - заметила Ева Лотта.
- Вот увидите, он купил ее в скобяной лавке тогда же, когда и карманный фонарик, - догадался Калле. - Как раз там такие и продаются.
- Ну да, нашу мы тоже купили там, - напомнила Ева Лотта.
- Да открывайте же коробку, а не то я рухну! - воскликнул Калле.
Андерс потрогал коробку. Она была заперта.
- Может, у этих жестяных коробок и ключи одинаковые?
Он сорвал ключ, висевший у него на шейном шнурке.
- О, - только и вымолвила Ева Лотта. - О!
Калле тяжело дышал, словно после долгой пробежки. Андерс вставил ключ в скважину. Ключ подошел.
- О! - повторила Ева Лотта, а когда Андерс поднял крышку, крикнула: - Нет, вы только поглядите! Ну, прямо точь-в-точь как в сказках «Тысяча и одна ночь!»
- Так вот они какие - изумруды и платина, - благоговейно произнес Калле.
Да, там все лежало точь-в-точь как было описано в газете - брошки и кольца, браслет и разорванное колье, с такими же жемчужинами, как та, что нашел Калле.
- Сто тысяч крон! - прошептал Андерс. - Ух, даже противно!
Ева Лотта перебирала драгоценности. Она примерила на руку браслет, а бриллиантовую брошь прицепила на свое голубое платье. Она надела на каждый палец по кольцу и, вся разукрашенная, встала перед маленькой отдушиной, сквозь которую в подземелье пробивался солнечный свет. Вокруг нее все засветилось, засверкало и заискрилось.
- О, как чудесно! Разве я не похожа на царицу Савскую? [19] Мне бы хоть одно-единственное - ну самое-самое маленькое - колечко!
- Ох уж эти женщины! - воскликнул Андерс.
- Нет, на такие конкурсы красоты у нас времени нет, - сказал Калле. - Надо поскорее убираться отсюда. А вдруг дядя Эйнар явится прямо сейчас? Это все равно что встретиться с бенгальским тигром или с кем-нибудь еще в этом роде.
- Я бы предпочел тигра, - решительно высказался Андерс. - Но дядюшка Эйнар не смеет выйти из дома, ты же знаешь. Ведь Крук и Редиг караулят его.