50581.fb2
Дождь вдруг усилился до такой степени, что они почти перестали видеть друг друга. Цепляясь за канаты, люди с невероятным трудом спустились на крытую палубу. Вода норовила затопить коридоры, и дежурной команде еле удалось задраить все наружные двери.
Мистер Макгрудер, капитан Ясон и ребята собрались в маленьком офисе начальника вышки. Был уже восьмой час. Они сидели молча, слушая шторм, а вышка и платформа дрожали и качались. Рабочие разошлись по каютам, кое-кто засел за карты в кают-компании. При каждом ударе гигантской волны по вышке картежники отрывались от карт, прислушивались и ждали. Никто не разговаривал. Только время от времени вваливались измученные и промокшие нефтяники с верхней палубы, а на смену им уходили другие.
— Платформа… вообще-то… выдержит? — замирал, спросил Пит.
— Не знаю, — отвечал мистер Макгрудер. — Фундамент у нее глубокий, но в такую передрягу она еще не попадала. Эпицентр урагана пришелся прямо на нас.
— Пока еще нет, — поправил его капитан Ясон. — Он близко, но худшее еще впереди.
Волна за волной обрушивались на стальную вышку. Она стонала и дрожала. И тишина на закрытых палубах, казалось, вибрировала от страха под яростный шум снаружи.
— И все думаю про ту субмарину, — сказал Юпитер, чтобы нарушить молчание. — Она не такая уж большая, и капитан Ясон говорит, что старая. У нее палубная пушка, а сейчас на субмаринах такого не бывает. Пушки на субмаринах были только в начале Второй мировой войны.
Еще; две волны ударили по верхней палубе.
— Ты прав, — согласился капитан Ясон. — Это, должно быть, субмарина времен Второй мировой. Только я не припомню, чтобы мы теряли субмарины в этих краях.
Что-то со страшным ревом обрушилось на платформу сверху.
— Возможно, — продолжал Юпитер, стараясь придать голосу твердость, — это не американская субмарина. А, например, японская.
— Этим, может, и объясняется, что я ничего не слышал о затонувшей лодке, — спокойно согласился капитан.
На верхней палубе раздался неописуемый грохот. Они услышали крики рабочих, пытавшихся справиться с поломкой.
— Сэр, — не унимался Юпитер, — я припоминаю, что японская лодка атаковала Калифорнийское побережье. Первая вражеская атака на Соединенные Штаты со времен войны 1812 года. — Он порылся в своей энциклопедической памяти. — По-моему, это случилось в феврале 1942.
— Ну, конечно! — Воскликнул мистер Макгрудер. — Это было всего несколько месяцев спустя после Перл Харбор. Японская подводная лодка всплыла на поверхность в нескольких милях отсюда, неподалеку от Элвудских нефтяных разработок. Она дала около двадцати пяти орудийных залпов по нашему побережью. Но то ли японцы плохие стрелки, то ли они нервничали — словом, их лодка не причинила нам никакого вреда, хотя снаряды разрывались в миле от моря, на берегу. Кажется, субмарина затонула в южных водах.
Чудовищной силы волна обрушилась на платформу. Огромное стальное строение накренилось. С полок посыпались мелкие предметы, вода хлынула в щели.
— А может, — предположил Юпитер, — субмарина затонула не в южных водах, а прямо здесь, у Акульего Рифа, просто японцы не хотели, чтобы кто-нибудь об этом знал. Или тут были две субмарины.
— Да, субмарины часто плавали целыми флотилиями, — заметил капитан Ясон.
Еще одна гигантская волна накрыла платформу.
— И тогда, — сказал Юпитер, — водолаз в акулобое вовсе не контрабандист и не саботажник. Он может искать что-то на затонувшей лодке!
— Через столько-то лет? — усомнился Пит, — Зачем же было столько ждать? И как он узнал, что лодка именно здесь?
— Я думаю, — сказал Юпитер, — надо будет попросить Боба собрать кое-какую информацию, как только рация…
От удара новой волны вышка накренилась так, словно собиралась рухнуть.
— Держитесь! — крикнул мистер Макгрудер. И тут погасло электричество.
— Пойду наверх, взгляну, что там, — сказал Макгрудер.
— Мы тоже! — заявил Юпитер.
Ребята пошли за Макгрудером наверх, на крытую палубу и выглянули в иллюминатор. Кран был сломан. Сквозь дождь они не смогли различить, что стало с буром. Волны с белыми гребнями накатывали на платформу с юга. Пока мальчики смотрели в иллюминатор, еще одна волна обрушила тонны воды на верхнюю палубу. Платформа содрогнулась.
— Не знаю, сколько мы еще сможем это выдержать, — крикнул мистер Макгрудер, перекрывая шум волн.
Пит и Юп молча смотрели на шторм, гадая, переживут ли они эту ночь.
Боб открыл глаза с ощущением, что что-то не так.
Он лежал на кушетке в тесном кабинете мистера Кроу, где остался переночевать. Юноша напряженно прислушался. Медленно приподнял голову и оглядел полутемную комнату.
Ни звука. Титана в старом доме, тишина за его стенами.
Шторм прошел
Боб вскочил и ринулся к окну. Раздвинул занавески — и рассеянный солнечный свет заполнил пространство.
— Мистер Кроу! Шторм кончился!
Кроу, дремавший в кресле у приемника, вздрогнул.
— А? Что такое, Боб? Что случилось?
— Шторм, сэр! Кончился шторм!
Мистер Кроу, моргая от утреннего света, тоже вскочил и подбежал к окну. С деревьев все еще капало, и весь двор был в лужах, засыпанных сломанными ветками. Но ветер улегся, и солнце, проглядывая в прорехи между облаками, оживляло унылый пейзаж.
— Вызывайте береговую охрану, сэр!
Мистер Кроу вернулся к приемнику, который: тут же подал голос:
— «Морской ветер» вызывает мистера Кроу, Откликнитесь! «Морской ветер» вызывает…
— Это Юпитер, — воскликнул Боб.
Мистер Кроу склонился над микрофоном.
— Юпитер! Я — Кроу. Все живы?
— Все в порядке? — выкрикнул Боб.
Юпитер заулыбался, услышав голос Боба. Пит стоял в это время у окна радиорубки, разглядывая поломанный кран, покореженные поручни, развороченные плиты палубы и другие поломки, причиненные вышке свирепым штормом. Огромные; медлительные волны все еще пошатывали конструкцию.
— Дл, сэр, — передал Юпитер по рации. — У нас все нормально. Нам пришлось туго — ветер достигал девяноста с чем-то пиль в час — но платформа выдержала,
— Вы сейчас на «Морском ветре»? Собираетесь на берег?