51206.fb2
— О красавица, вот уже много лет, как свирепая Алмауз-кампыр заколдовала меня и превратила в страшного, волосатого дива. Я полюбил тебя с одного взгляда и похитил из хижины. Но увы, в отвратительном облике дива я не смел и приблизиться к тебе. Ударом меча в твоей нежной руке ты, красавица, сняла с меня заклятие. Теперь я стал снова человеком. Выходи за меня. Будь моей женой.
Опустила стыдливо глаза Хазор-гейсу, зарумянились ее щеки и протянула она нежную свою ручку богатырю-диву.
Сели они на коней и уехали.
— А, Шерали? — спросите вы.
Шерали отправился в Кашгар вымаливать прощение у своего папаши султана.
Жил в некотором государстве мудрый старик. А у старика было три сына-Когда пришло время старику умирать, призвал он к себе сыновей и говорит:
— Дети мои, настал мой смертный час. Нет у меня ни стад, ни золота, ни самоцветных каменьев, но я вам дал самое драгоценное из всех богатств на земле-научил вас уму-разуму, и могу умереть спокойно.
Старик умер.
Много ли, мало ли прошло с тех пор времени, только собрались братья, посоветовались и решили:
"Пойдем-ка мы странствовать по земле. Как-нибудь проживем, зато еще больше ума-разума наберемся и тем приумножим отцовское наследство".
Заготовили братья на дорогу припасов и отправилисьв путь.
Шли они, минуя пустынные степи и долы, переваливали через высокие горы. Шли долго — сорок дней шли.
Вот уже кончились у них запасы. Мучил их голод, мучила жажда. Братья выбивались из последнихсил.
В это время впереди показались деревья, там былкакой-то город.
"Теперь мы в жилые места пришли", — обрадовались братья и, хоть очень у них болели ноги, ускорили шаг.
Идут братья — впереди старший, за ним двое младших. Вдруг старший брат остановился, обернулся и говорит:
— Раньше нас здесь по дороге верблюд прошел. Через пять-шесть шагов средний сказал: Верблюд был кривой на один глаз.
Немного погодя заговорил младший:
— На том верблюде сидела женгдина.
Прошли братья еще немного, тут их догнал верховой с саблей на поясе. Верховой оглядел внимательно всех троих.
А старший брат и говорит ему:
— Пропажу разыскиваете, путник?
Верховой придержал коня.
— Пропажу разыскиваю, — говорит.
— Верблюд пропал? — спрашивает старший брат.
— Верблюд, — отвечает верховой…
Тут в разговор вмешался средний брат:
— Верблюд был кривой на один глаз?
— Да, он был кривой, — ответил верховой.
— А на верблюде ехала женщина? — спросил младший брат.
Верховой взглянул на братьев еще пристальнее и говорит:
— Ага, значит мой верблюд у вас. Куда вы его дели?
— Мы твоего верблюда не видали, — ответили ему братья.
— А если не видали, откуда вам знать его приметы? — спрашивает верховой.
— Мы по догадкам знаем. Верблюд твой ушел в ту сторону. Поезжай скорей и найдешь его, — ответили ему братья.
— Нет, — говорит хозяин верблюда, — верблюд мой у вас.
Тут всадник выхватил из ножен саблю и велел братьям следовать за ним. Пригнал он их прямо ко дворцу шаха той страны.
Братьев он оставил у ворот, под присмотром стражи, а сам прошел во дворец и рассказал все шаху.
Всадник тот был воином шаха. Он перекочевывал со своим скотом в горы, жена его ехала на верблюде, но отстала, сбилась с дороги и потерялась вместе с верблюдом.
Шах выслушал воина и говорит:
— Если ты ничего им не говорил, а они сами рассказали все приметы, значит они спрятали и верблюда и твою жену. Веди молодчиков сюда-Воин вышел и вернулся с тремя братьями. Братья низко поклонились шаху.
— Эй, воры! Куда вы девали верблюда? Где жена моего воина? — грозно закричал шах.
— Мы не видели ни его верблюда, ни его жены, — ответили братья.
Шах сказал:
— Мой воин ни о чем у вас не спрашивал, вы сами рассказали все приметы верблюда и что на верблюде была женщина. Как же вы смеете отпираться?
— О шах! — ответили ему братья. — Мы много нужды перенесли, много странствовали по свету, учились доходить до всего разумом. О верблюде мы по догадкам своим сказали.
Шах недоверчиво засмеялся:
— Можно ли знать по догадкам о том, чего никогда не видел?
Тут он взглянул на своего визиря и что-то сказал ему на ухо. Визирь тотчас поднялся и вышел из дворца.