51206.fb2
— Он храбрый воин и верный друг, — сказала пери, — и я хочу видеть его и говорить с ним.
И пери направилась к калитке, чтобы увидеть Гайрата.
В ярости Турсун выхватил саблю и преградил путь царевне. Она испуганно закричала. Двери дворца распахнулись и со всех сторон прибежали рабы с факелами и фонарями. Пытался Турсун бежать, но его схватили…
Послушайте теперь про Гайрата.
Наутро видит он, что ханский сын не вернулся домой. Тогда Гайрат попросил у старушки паранджу и чачван, накинул на себя и пошел на базар послушать, что говорит народ.
На базаре Гайрат узнал, что ночью царевну застали в саду с неизвестным юношей. Подводный царь разгневался и приказал бросить в темницу и дочь свою пери и юношу. Теперь оба они находятся в строгом заключении.
Не растерялся Гайрат, купил здесь же на базаре большой поднос, положил на него сдобных лепешек и сластей и поспешил к царской темнице.
— Эй, женщина, куда лезешь? — закричали стражники. — Входа нет.
Старушечьим голосом Гайрат начал жалобно просить:
— Миленькие сыночки, разве вы меня не признали. Я же нянюшка нашей царевны, несу ей угощение. Вы уж меня пустите к ней, а то как бы вам потом плохо не было.
Тем временем Гайрат положил в руку каждому страж, нику по золотой монете, и не успел косой подмигнуть, как он проскользнул в темницу к пери.
Откинул Гайрат чачван и, низко поклонившись, проговорил:
— Прекрасная пери, не пугайтесь, я друг Турсуна и во имя дружбы пришел выручить вас. Оденьте на себя паранджу и чачван. Стража подумает, что это не вы, а ваша нянька.
Лукаво улыбнувшись, пери спросила:
— Только ли во имя дружбы вы пришли, Гайрат? Ведь нет человека, который при взгляде на меня не влюбился бы.
Покраснел только Гайрат и опустил глаза. Пери надела на себя паранджу, опустила чачван и, никем не узнанная, вышла из темницы.
Царь подводного царства приказал привести к себе на суд провинившуюся дочь и неизвестного юношу. Стражники нашли в темнице вместо царевны молодого джигита и, делать нечего, привели его с Турсуном к подножию трона.
— Что такое, — удивился царь, — где же моя дочь?
— Позвольте мне сказать, ваше подводное величество, — обратился к царю Гайрат, — ваша дочь, царевна, ни при, чем. Стража в темноте ошиблась и бросила тень на незапятнанное имя вашей дочери.
— Кто ты и что ты делаешь вместе со своим сообщником в моих владениях?
— Мы с моим другом охотились и случайно утонули в Сыр-Дарье, — ответил Гайрат, — попали мы в ваш город тоже случайно и, не зная куда идти, забрались в дворцовый сад, чтобы прилечь и отдохнуть. Тут нас и схватили, а царевны мы и в глаза не видели.
— Палачей! — завопил царь подводного царства. Явились палачи.
— Казнить стражников, оклеветавших мое дитя!
Затем царь обратился к юношам и разрешил им жить в подводном городе столько, сколько они пожелают.
— Когда захотите вернуться к себе на родину в страну зноя и жажды, скажите мне, и я прикажу проводить вас, — сказал царь и отпустил юношей.
Обрадовался Турсун и целыми днями и ночами предавался развлечениям. Пиры сменялись пирами, празднества — празднествами, охота — охотой. Ханский сын и думать забыл о пери и о том, что надо ехать домой.
Однажды старушка, их хозяйка, пришла из дворца расстроенная и запричитала:
— Бедная наша царевна плачет. Ее выдают замуж за сына морского царя. Она просит вас помочь ей.
Тут Турсун снова загорелся и сказал:
— Гайрат, что будем делать? Я хочу забрать пери себе в жены.
— Надо сначала помочь царевне избавиться от ненавистного сватовства.
Ночью, рискуя головой, Гайрат проник во дворец, увиделся с пери и уговорил ее бежать.
В ту же ночь пери тайком покинула дворец и вывела юношей по изумрудной камышинке из подводного царства. На берегу у волшебника-рыбака они взяли своих коней и поехали в ханскую столицу Бустонабад.
Пусть они едут, а вы послушайте про хана Кагара.
Долго ждал хан Кагар возвращения своего сына с охоты и, наконец, обеспокоился. Позвал он своих придворных и объявил:
— Немедленно найдите Турсуна, а если не разыщите, я город разорю, а всех мужчин и женщин, малых и больших повешу, да и вас в придачу.
Во все стороны поскакали испуганные придворные искать ханского сына. Те, кто поехал к реке Сыр-Дарье, смотрят, едет Турсун живой и невредимый с Гайратом и с прекрасной пери.
— Поезжайте вперед и скажите отцу, — сказал Турсун придворным, — что еду я и везу с собой невесту, дочь царя подводного царства.
А хан Кагар не мог затушить огонь страсти своей к прекрасной пери и, услышав о том, что родной сын стал его соперником, замыслил черное дело. Приказал он своему наперснику, страшному и злому колдуну Джа-дугару погубить Турсуна, а сам начал готовить торжественный пир.
Тем временем юноши с красавицей неторопливо ехали в сторону Бустонабада. Откуда ни возьмись, на краю дороги на тополь сел большущий черный ворон и давай каркать:
— Карр, карр, каррр!
Омрачилось лицо прекрасной пери и она сказала:
— Что говорит эта мудрая птица?
— Э, стоит ли обращать внимание на всякую птицу, заявил Турсун и натянул было уже лук, чтобы стрелой сразить ворона.
— Нет, — схватила за руку Турсуна пери, — растолкуйте мне, что советует ворон, иначе я дальше не поеду.
— Ха, ха, какой совет может дать дрянная ворона; лучше я пристрелю ее.
Но Гайрат приложил руку к сердцу и обратился к царевне:
— О пери, первое "карр" означает — берегитесь! Второе "карр" — хан задумал отравить Турсуна. Третье "каррр" — хан хочет вас, пери, сделать своей женой.
Хотела пери повернуть обратно, но Турсун заявил: