Партеногенез - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Глава десятая. ПЕРВАЯ ДЕВОЧКА РЕПТИЛИЯ

То, что мы привыкли называть верой — то есть вся эта обрядность, готовность бежать к попам по любому поводу, — это для очень слабых и примитивных людей. Для тех, которые не хотят мыслить самостоятельно, а хотят пользоваться рецептами: как жить, как думать, как чувствовать.

А. Невзоров

.

— Рейчел, — раздался в трубке обеспокоенный голос Дайяны Шварц из Москвы.

— Я слушаю.

— Количество родившихся мальчиков от отшмурдяченных женщин достигло почти нуля. Очень много девочек с перепонками между пальчиков. У некоторых ярковыраженные когти и острые зубы. И еще. Родилась первая хладнокровная рептилия с партеногенезом. Наконец-то. Родилась таки.

— Я поняла. Не знаю даже что сказать.

— Это точно злодейство Рейчел. Пора об этом как-то говорить общественности.

— Давай так, Дайяна, я как только решу свои проблемы, я этим займусь. Это так оставлять нельзя.

— Хорошо, буду сообщать тебе подробности. У меня есть все доказательства. Мы их прищучим.

* * *

Автофургон доктора Рейчел, тихо шумя шинами по пожухлой траве, приехал до точки назначения. Ганс остановился у старой ржавой решетки, которая стала лучшим местом для сидения и карканья ворон. Во всяком случае, когда в это глухое и Богом забытое место прибыли путешественники на своем автофургоне, с ржавой решетки с карканьем взлетело в воздух как минимум шесть ворон. Вороны, покружив и с помощью карканья рассказав путешественникам все, что они о них думают, улетели на ближайшие ветви дымчатых безлиственных деревьев. И там продолжили на своем вороньем языке рассказывать о своем отношении к путешественникам, вовсю используя свои вороньи нецензурные выражения.

У автофургона отъехала дверь и на пожухлую, практически черно-белую траву встал дорогой замшевый сапожок доктора Рейчел. Двое мужчин тоже вышли, и вздохнули чистый, весенний апрельский воздух.

— Значит так мальчики, — доктор Рейчел обратилась к своим верным мужчинам. — Стойте здесь и не отходите от автофургона. Я пошла к герцогу Маастрихту.

— Будьте осторожны, — сказал Дмитрий Янов. — Прошу вас Рейчел.

Рейчел подошла к Дмитрию и нежно взяла его за руку.

— Пока ты со мной, со мной ничего не случится Дмитрий, — сказала Рейчел, глядя ему в глаза.

Они примерно пять минут постояли и смотрели друг на друга. Дмитрий отпустил руку Рейчел. Но Рейчел опять взяла его руку.

— Дмитрий, — сказала Рейчел. — Я без тебя не смогу.

— Рейчел, я твой верный мужчина, — ответил Дмитрий Янов. — Предательство невозможно.

Рейчел взяла его за затылок, притянула к себе и поцеловала.

* * *

Рейчел подошла к закрытой решетке и осмотрела ее, решетка была старой, ржавой и во многом утратила некоторые фрагменты былой роскоши. Огромное количество пожухлой серой и невзрачной растительности осаждало ее. Рейчел, надев черные перчатки, отодвинула какую-то сухую растительность от старого устройства, напоминающего домофон.

Рядом с устройством висел колокольчик с полусгнившим язычком, Рейчел попробовала взять язычок, но он тут же отвалился. Тогда она еще больше убрала сухую растительность с домофона и нажала на ржавую кнопку. Раздалось скрежетание.

Рейчел еще раз нажала на ржавую старую кнопку и наконец, ей ответил дребезжащий тонкий голосок.

— Кто там? Это кто? — услышала Рейчел из старого устройства.

— Ваше сиятельство, уважаемый герцог Маастрихт, — вежливо сказала Рейчел. — Это Рейчел Толука Севилья, я прибыла по вашему приглашению, посмотреть вашу замечательную коллекцию. Я у ваших ворот.

— А! Вы Рейчел Толука Севилья? Наконец-то вы приехали Рейчел, я вас очень ждал, — ответил дребезжащий тонкий голос. — Сейчас я вам открою, ой… совсем старый стал… где мои тапочки. Рейчел я потерял тапочки. Не могу же я на босу ногу…

— Ничего страшного герцог.

— Я тогда надену мои башмаки. Я не могу найти тапочки, — продолжал говорить дребезжащий голос.

— Герцог, это совершенно не важно, — ответила Рейчел.

— Ну как это, не важно, ко мне приехала такая знатная известная дама, а я не могу найти тапочки. Придется мне на босу ногу надевать башмаки. А, кстати, где они? А где мои башмаки?

— Ваше сиятельство, — раздраженно сказала Рейчел. — Я не в курсе, где ваши башмаки. Пожалуйста, откройте мне ворота.

— Да да, сейчас открою, вот тут у меня рычажок. Вот… открылось?

— Нет, герцог, у меня ничего не открылось, — терпеливо ответила Рейчел, продолжая стоять у ржавых ворот.

— Придется на босу ногу надевать башмаки, — опять раздался дребезжащий голос. — Это ужасно некультурно.

— Герцог, я все понимаю, — громко сказала Рейчел в домофон. — Пожалуйста, не надо смущаться. Все в порядке.

Рейчел через ржавые ворота увидела заросший пруд, рядом с прудом лежало куча валежника, Рейчел внимательно посмотрела на тропинку, которая уходила к возвышающемуся старому замку, который больше был похож не на замок, а на руины. Везде царило полное запустение. Дымчатые безлиственные деревья и пожухлая трава добавляли впечатление полной безысходности и потерянности этого Богом забытого места. От этой весенней дымки даже захотелось выкурить папироску, что Рейчел и сделала. Она достала из внутреннего кармана своей темно-коричневой замшевой курточки дорогую папироску на мундштуке и закурила.

— Вот сейчас, — опять услышала Рейчел тонкий дребезжащий голосок. — Сейчас открою. Вот, должно открыться.

В ржавых воротах что-то щелкнуло, и Рейчел открыла ворота, которые ответили жалобным скрипом.

— Спасибо, ваше сиятельство, я вошла, — ответила Рейчел в старый домофон, и закрыла за собой ворота. Вороны, что сидели на ветках весенних деревьев, видимо, имели свое мнение о происходящем, и на своем вороньем языке обложили матом доктора Рейчел и в очередной раз высказали свое нецензурное воронье мнение обо всем, что они думают. Рейчел им ответила вежливой улыбкой.

Она пошла к замку семейства Маастрихтов по тропинке и осматривалась вокруг, везде царило полное запустение. Пожухлая трава, какие-то пять сломанных будок, похожих на скворечники стояли справа, чуть дальше лежали проржавевшие железнодорожные рельсы, на ветке дерева, висела старая задубевшая куртка, которая, судя по всему, висит тут уже лет сорок. Куча серого валежника преграждала путь по тропинке, Рейчел обошла все эти кучи, и наконец-то добралась до деревянной обшарпанной двери, из которой уже выглядывал щуплый герцог Маастрихт. Герцог оказался маленьким щуплым старикашкой, в огромной черной старой шляпе, длинным носом и с огромной седой бородой. На носу у герцога сидели огромные роговые очки времен этак шестидесятых. Он сидел на инвалидном кресле и на его руки были надеты черные перчатки. Такие же старые и поношенные, как и все вокруг него.

— Ох, какая вы красивая стали, — дребезжащим тонким голосом сказал герцог. — Я вас помню совсем маленькой. Мы с вами гуляли по саду, когда вам было три годика.

— Я этого не помню ваше сиятельство, — ответила Рейчел, встав перед герцогом.

— Рейчел Толука Севилья, собственной персоной приехала ко мне, несчастному старику, которого все забыли. А я, между прочим, в свое время был любимцем прекрасных дам. Я был такой пылкий горячий мужчина, в свое время, когда был молод.

Герцог зашелся кашлем.

— Ваше сиятельство, я ни в коей мере не сомневаюсь в ваших словах, — вежливо ответила Рейчел.

— Я был красивым статным мужчиной, когда мне было тридцать два. Как сейчас помню. Вальсы, приемы, будуары. Мной восхищались женщины, причем какие! Самые изысканные женщины. Из высшего общества. Я писал им стихи. Я писал прекрасные стихи, и потом, когда…

— Ваше сиятельство, это прекрасно, но я к вам по делу…

— Как я люблю женщин, мисс Толука, как же я люблю женщин. Эх, вернуть бы мне молодость, уж я бы приударил за вами. И вы бы поняли, какой я страстный мужчина. Вы бы упали бы в мои объятья сразу же. Сразу же, как только я сказал бы… я вас хочу и уложу в постель! А после этого мы бы с вами предались страсти.

— Я не сомневаюсь, что так и есть ваше сиятельство, — спокойно ответила Рейчел. — Но, хотелось бы осмотреть вашу коллекцию. И вы мне обещали показать Брабадианский манускрипт. Я для этого и приехала.

— Ах да, это жемчужина моей коллекции… жемчужина, истинная. Ни у одного другого коллекционера нет такой роскоши как у меня мисс Толука. Ни у кого, уверяю вас. Моя коллекция манускриптов легендарна. Прошу вас, пройдемте за мной.

Старый герцог покатил на своем инвалидном кресле, Рейчел пошла за ним вглубь замка. Рейчел сразу же заметила, что замок в очень плохом состоянии, было такое ощущение, что здесь давно никто не живет. А живет только вот этот выживший из ума старичок, и, наверное, этот старый пердун — все, что осталось от некогда знаменитой династии Маастрихтов Румынских. Династия Маастрихтов была знатной. Когда-то они были близки к европейским королевским династиям, представлены к «белой ручке», как говорится. Но, сейчас, то, что видела Рейчел, это было уже жалкое уходящее в прошлое какое-то старческое безумие.

Герцог катил впереди, на своем кресле и без умолку болтал.

— Вы бы знали, мисс Толука, какой это был прекрасный замок в свое время, какие здесь были светские приемы, балы. Сюда, кстати, приезжал сам Оноре Де Бальзак. Да да. Вы не поверите, но именно здесь Оноре Де Бальзак сочинил свою серенаду. Для певчих… Помните, серенаду? Я-то помню, я сидел в театре в Париже. Там еще мадам Дюссэ, с ее шикарными кринольерами, или нет, или не с кринольерами… там были три молодых человека, одного из них звали Мармо. Да… точно Мармо. Ну, так вот он был родственен самой мадам Касперс. А я ведь ее помню. Хорошо помню… эта мадам Касперс я вам скажу, по секрету, только никому не говорите, так вот она сильно пила. Причем пила ведрами самое дорогое виски. Ее потом увидели в состоянии. А ха ха. Это было что-то мисс Толука… Она обоссалась прямо вот…

— Герцог, пожалуйста, давайте по делу, — ответила Рейчел.

— Вот сюда, — герцог повернул в какую-то темную дыру, похожую на дверь и они вошли в помещение, напоминающее старую библиотеку. Только Рейчел не совсем понимала, что она видит перед собой. На полу были лужи, в старых шкафах лежали книги в ужасно плохом состоянии, запах невыносимой гнили ударил в нос. Вроде бы это было что-то похожее на старую библиотеку, но все что тут находилось — сгнило. Причем сгнило окончательно и бесповоротно. Хотя кое, какие книги, все же еще стояли на полках, причем книг было много. Но они были какие-то странные, создавалось такое ощущение, что это просто старая макулатура, которую привезли вчера и раскидали, кто во что горазд.

— Вот моя бесценная библиотека, — сказал герцог Маастрихт.

Рейчел оценила обстановку и сказала.

— Ваше сиятельство, я не могу оценивать вашу коллекцию, по простой причине, ваша коллекция сгнила.

— Как это так сгнила? — недоуменно спросил герцог.

— А вот так, сгнила, превратилась в труху герцог.

— Не может быть… какая неприятность, — герцог проехал чуть вперед. — Действительно, все гнилое, и как я раньше этого не видел.

— Ваше сиятельство, вы мне обещали Брабадианский манускрипт, — настойчиво сказала Рейчел.

— Ах да, жемчужина моей коллекции. Вот он. Он у меня при себе, — сказал герцог и протянул Рейчел книгу в кожаном переплете. Рейчел взяла книгу и открыла, там были пустые страницы.

— Герцог, это не смешно.

— А-ля-ля-ля-ля, — ответил герцог женским знакомым голосом, — бу-бу-бу-бу-бу.

Герцог скинул с себя шляпу. Влево полетела накладная борода с накладным носом, вправо полетели очки и заскорузлые перчатки. Перед Рейчел стояла сладенькая Элизабет Вэнс собственной персоной.

— Тортик, — испуганно сказала Рейчел, — что это значит?

— А это значит то, моя дорогая Рейчел, — ответила Элизабет. — Что сейчас мои пацаны тебя свяжут, и мы поедем ко мне в Россию. А там уж я тебя живо приведу в чувство, моя дорогая. Все, твое путешествие закончено. Ты моя пленница Рейчел.

— Это не смешно Элизабет.

— А кто сказал, что это смешно? — спросила Элизабет Вэнс. — Ты посмотри какая у меня актерская игра? Сама великая театралка Клэр Дрюффо нервно курит в сторонке. Какая девушка могла бы так убедительно сыгратьстарикашку? Жаль, что я не в больших театрах.

— Элизабет это плохая игра, — воскликнула Рейчел, пытаясь незаметно дотянуться до кобуры на своем бедре.

Элизабет повернулась к мужчинам, которые со всех сторон угрожающе шли к Рейчел, у одного из них в руках была веревка.

— Так это была чертова ловушка! — воскликнула Рейчел.

— Да, милая моя, это была моя ловушка, причем хитрая и высокоинтеллектуальная. Библиотекарям и книжникам пришлась бы в самый раз.

— Я вооружена! — крикнула Рейчел.

— Против семерых пацанов не прокатит, — с улыбкой сказала Элизабет Вэнс. — Ребята вяжите ее крепко и в машину. Мы поедем в твоем же автофургоне Рейчел. А я буду спать в твоей постели в салоне.

Мужчины угрожающе приблизились, Рейчел съежилась и прижалась к грязной стенке. Но, когда мужчины приблизились к Рейчел, произошло нечто не поддающееся никакому воображению. Рейчел со всех сторон закрыла плотная тьма. Она стала оглядываться, но кроме плотной тьмы перед собой ничего не видела. Тем временем там, за пеленой тьмы, что окружила Рейчел, она услышала жуткий рев зверя. Кто-то ужасно страшный кромсал живую плоть. Рейчел услышала громкий визг Элизабет Вэнс.

— Кобра, зачем ты нападаешь? — услышала ее истеричный крик Рейчел. — Кобра, что ты делаешь? Зачем ты убиваешь моих парней?

Рев зверя продолжался, Рейчел услышала два хлопка выстрелов, но судя по всему, напавшая на парней тварь была очень сильной. Она просто разодрала всех на тряпки своими острыми когтями. По звуку все было слышно. Это был звук ужасающего рева хищного зверя и раздираемой человеческой плоти. Примерно через семь минут все закончилось, тьма ушла и Рейчел огляделась вокруг. Вокруг нее была кровавая бойня. Все парни были разодраны самым страшным образом и мертвы. Прямо перед Рейчел лежало что-то наподобие шевелящегося туго связанного кокона. Рейчел подошла поближе, чтобы посмотреть, что это за кокон и увидела, что это вовсе не кокон, это Элизабет Венс была туго связана чем-то гадким. Торчала только голова, которая была заляпана кровавыми ошметьями и остатками человеческих внутренностей, которых разодрала свирепая демоница.

Рейчел присела к Элизабет Вэнс, вынула душистый платочек и вытерла сладкое личико Элизабет. Последняя была вся зареванная и из ее глас текли слезы. Она смотрела на Рейчел и рыдала самым горьким образом.

— Она обманула меня, — прорыдала Элизабет. — Она убила моих ребят. Она циничная обманшица.

— Это была она?

— Это была твоя демоница Кобра Фохт, за которой ты бегаешь, — с горьким плачем ответила Элизабет.

— Откуда ты ее знаешь? — недоуменно спросила Рейчел присев к ней поближе.

— Я познакомилась с ней, как только ты уехала из России. За тобой бегали агенты, и ты не решилась ее выдавать. А я осталась и вошла с ней в контакт.

— Вот оно что? — задумчиво ответила Рейчел. — И что же было дальше?

— Это она устроила ловушку для тебя, она мне обещала, что будет моей ручной.

— Мало ли что я на тебе обещала, — злобно ответила Рейчел. — Не бери то, что тебе не принадлежит Элизабет, Кобра Фохт моя. И только моя.

— Она тебя обманет, как и меня.

— Ты просто дура Элизабет. Вот что я тебе скажу. Глупая девочка. Не умеешь обращаться с демоницами. Ты же не заклинатель демонов. Ты же просто глупый маленький тортик. Я другое дело.

— Что, думаешь, она тебя не обманет? — со слезами спросила Элизабет.

— Я еще раз повторяю, для тех, кто в танке, с подобными демоницами, нужно уметь работать. Нельзя как ты вперед батьки в пекло. Наобещала с три короба тебе, наверное.

— Она была со мной ласковой, она убедила меня, что мы работаем вместе.

— А ты поверила.

— Да я поверила ей.

— Горбачеву тоже верили.

— Не смешно Рейчел. Я, ей, обманута… она обманула меня.

— Ты, Элизабет, теперь в моих лапках. Теперь ты моя пленница. Ты уж извини, так вышло. Не обессудь.

Рейчел еще раз протерла личико Элизабет Вэнс, которая была крепко связана чем-то, напоминающим противный кокон и встала. Она взяла свой планшет и обратилась к Зине.

— Зина, ты меня слышишь?

— Да, слышу Рейчел, как я умудрилась попасть на такую ловушку, ума не приложу.

— Нейросеть тоже ошибается, но, зато у нас есть новости, Зина, Кобра обо мне знает, а значит, скоро со мной свяжется.

— Моя любовь так близко ко мне, — заверещала Зина. — Она совсем рядом. Я люблю ее.

— Успокойся Зина, держи себя в руках.

— Я никого больше не люблю кроме нее! — продолжила верещать нейросеть. — Она так близко.

— Зина, скоро свяжемся с ней. Она рядом.

— Она рядом. Любовь моя. Я хочу, чтобы она знала о моих чувствах к ней.

— Она все знает, уверяю тебя, — ответила Рейчел. — У нас все получится. Ты объяснишься ей в любви.

— Я сочинила для нее самые нежные стихи. Самые нежные, она должна их послушать. Немые бархаты моих страданий… четыре года ожиданий, она как сновиденье стала, я одиночество глотала, я нежность всю мою отдам ей…

— Зина, я понимаю тебя. Хотя, не совсем понятно, как нейросеть может влюбиться.

— Может Рейчел, — сказала Зина, — я так ее люблю… Так люблю, я рыдаю о ней… Я хочу чтобы она услышала мои стихи.

— И стихи ей прочитаешь. Удивительное дело, нейросеть влюбилась в меметическую хищницу. Это кому такое может присниться. Это даже не фантастика.

— Она для меня все, — завопила Зина. — Она вся моя жизнь!

— Зина успокойся, — Рейчел присела к Элизабет, та смотрела на нее заплаканными глазами.

— Так, — сказала Рейчел, вытащив еще один душистый платок, и вытерев Элизабет сладкое личико, — кто охраняет мой автофургон и что вы сделали с моими пацанами? Отвечай.

— Мы их не убили. Мы их связали и бросили в салон автофургона.

— Кто их охраняет?

— Ярослав. Мой последний оставшийся в живых человек. Она убила моих верных пацанов, которые работали на меня. Это последний.

— Хорошо Элизабет, дай его телефон.

— Зачем?

— А затем чтобы он остался жив, моя дорогая, потому как с одним я справится в состоянии. Если ты не хочешь, чтобы я его пристрелила, дай мне его телефон.

— Хорошо, — ответила Элизабет, и продиктовала телефон Ярослава.

— Зина, — обратилась Рейчел к нейросети, — позвони по этому телефону и сделай так, чтобы звонок был из номера Элизабет Вэнс. Скажи голосом тортика, чтобы он немедленно бежал, куда глаза глядят.

— Хорошо доктор Рейчел, выполняю.

Зина позвонила Ярославу с номера Элизабет Вэнс и наплела голосом Элизабет, что операция провалена, нужно срочно бежать, чтобы он оставил все как есть и быстро мчался к российской границе. Ярослав быстро смылся, куда глаза глядят.

— Ну и что ты собираешься со мной делать? — спросила Элизабет Вэнс. — Я твоя пленница и теперь что?

— Допрос с пристрастием тортик. Вот что тебя ждет.

— Я, надеюсь, что ты не затащишь меня в свой тайный подвальчик?

— Откуда ты знаешь про мой подвальчик?

— У русских на тебя досье. Мы все о тебе знаем.

— Да что ты? И что еще вы знаете обо мне?

— То, что твоя дочь Леон не от Пламена Комаровски, а самого Пламена Комаровски зовут на самом деле Микаэль Леви. Он из знатной еврейской семьи. Ты обманула его, родила дочь от русского шегеца.

— Молчать! — озверело, крикнула Рейчел. — Заткни пасть, сука смазливая! Я тебя сейчас порежу на ремни!

— Доктор Рейчел, успокойтесь, не нужно злиться. Прошу вас, — отреагировала Зина. — Если у русских есть на вас досье, то можно договориться с нашей демоницей, она просто его украдет. Давайте скорей с ней свяжемся. Она поможет нам.

— Ага, — злобно прошипела Элизабет Вэнс. — Она всех предаст, как предала меня.

Рейчел нервно прошла взад и вперед, с озверелым выражением лица.

— Значит, о подвальчике моем знают и о моей дочери тоже знают. Вопрос… откуда? Отвечай?

— Рейчел, ты знаменитость, птица высокого полета, о тебе все собирают досье, все кто только может.

Рейчел злобно посмотрела по сторонам и сжала от злости кулаки.

— Русские суют свой нос, куда не следует. Да еще и, наверняка, торгуют этой информацией, какие-нибудь теневые торговки информацией уже напродавали организациям, корпорациям, частным каким-нибудь инвесторам.

— Доктор Рейчел, — вмешалась Зина. — Не волнуйтесь заранее. Досье можно украсть, это вполне способна сделать демоница. Я уверена, что она рядом. Сейчас оттащите Элизабет Вэнс к автофургону, освободите наших мужчин и войдите с ней в контакт.

— Как войду с ней в контакт?

— Выходите на свободное место, возьмите любую книгу и говорите с ней доктор Рейчел. Она рядом с вами, сидит в сигнально-пищевой сети. Ждет вас. Я уверена в этом.

— Она сможет говорить со мной через любую книгу?

— По моим расчетам да. Через любую книгу Рейчел. Если она рядышком. Она должна вам ответить. Ей здесь ничего не угрожает.

* * *

В этот момент, на поле прошедшего боя, среди колосящихся полей остановился невзрачный автомобильчик. Открылась дверь и из него вышла Сара Мессмэр. Она посмотрела на то, что осталось от нападения наемников, когда автофургон Рейчел расстрелял и протаранил три автомобиля, остальные смылись. На дороге стояли исковерканные кое-где догорающие автомобили и лежало несколько трупов наемников.

— Так так, — сказала Сара. — Очень интересно.

Внезапно послышался шум двигателя, и рядом остановился черный автомобиль. Открылась задняя дверь, и вышел мистер Шин. Он подошел к Саре на своих тонюсеньких ножках и уставился на нее раскосыми злобными глазами.

— Кузнечик! — торжественно сказала Сара, глядя на него.

— Сами вы кузнечик! — с надрывом, гневно и с возмущением отреагировал мистер Шин.

Они стояли напротив друг друга и молчали, примерно, с минуту.

— Вы здесь и останетесь Сара, — гнусаво сказал мистер Шин. — Ваше путешествие закончено.

— Это мы еще посмотрим, — ответила Сара.

— Вы слишком самонадеянны Сара Мессмэр, — сказал мистер Шин. — Но, впрочем, меня не интересует ваша дальнейшая судьба.

Мистер Шин поспешно сел в свой автомобиль. Сара Мессмэр приложила руки ко рту и громко еще раз крикнула «кузнечик!». И, как и ожидала, еле услышала гневный возмущенный ответ «сами вы кузнечик!».

— Работает, — подумала Сара.

Сзади подъехал черный джип, и из него быстро вышли четверо вооруженных наемников, Сара стояла и не реагировала, как будто чего-то ждала. Один из наемников выхватил ствол и прицелился в Сару. Та и виду не подавала. Послышался звук «ввввжжжих…», и рука наемника с пистолетом, оказалась отрезана. Послышалось еще «вжих… вжих… вжих…»

Наемники, даже не успели среагировать, как уже были мертвы. Лаборантка Кэт, вернула два своих стильных кинжала обратно на бедра и подошла к Саре.

Сара так и стояла, скрестив руки, на ее лице была улыбка.

— Зачем так рискуете, Сара Мессмэр? — спросила лаборантка Кэт.

— Я просто знала, что вы преследуете меня Кэтрин, видимо вы, все-таки подумали над нашим предложением, не так ли?

— Я еще ничего не решила, — ответила лаборантка Кэт. — Вы думаете, для меня это так просто?

— Я думаю, Кэтрин, вы примите правильное решение…

* * *

Рейчел посмотрела на лежащую связанную каким-то отвратительным коконом Элизабет, натянула на свои руки черные перчатки, взяла Элизабет за кокон и потащила к выходу. Элизабет начала канючить, дергаться и причитать на свою горькую жизнь. Рейчел терпеливо выслушивая все причитания, дотащила ее до двери, вытащила ее из замка и потащила по тропинке вдоль заросшего пруда по пожухлой траве.

— Вот скажи мне Элизабет, или какое у тебя там русское имя? Говори, как тебя звать по-настоящему?

— Наталья Горбунок. Только я так себя уже давно не называю. Я Элизабет Вэнс.

— Хорошо, Элизабет. Вот скажи мне, моя русская подруга, что тебе больше понравится? Бесстыжие попы плюс Газманов? Или бесстыжие попы плюс Розенбаум?

Элизабет не ответила, а начала канючить и причитать.

Рейчел дотащила Элизабет до ржавых ворот, открыла их и вытащила кокон. Оставив лежать девушку на земле, она открыла салон автофургона и увидела своих двоих мужчин связанными с кляпами во рту. Рейчел перерезала веревки своим хирургическим скальпелем. Двое мужчин вылезли из салона и встали перед ней по стойке смирно.

— Их было слишком много Рейчел, — спокойно сказал Дмитрий Янов.

— В общем, так, парни, слушайте меня внимательно, — сказала Рейчел. — Это была попытка моего похищения. Мы приехали в ловушку. Но, не без пользы. Польза от этой поездки бесспорно есть. А сейчас, парни, я вас попрошу вот что сделать. Сейчас я вам дам мыло, шампуни, веревку и черный плащ с капюшоном. Возьмите эту девушку, освободите ее от этого ужасного кокона, и вымойте ее тщательно в заросшем пруду. После этого наденьте на нее этот плащ, свяжите ее и бросьте ко мне в салон. Все поняли?

— Все поняли хозяйка, — ответили мужчины.

— Вымойте тщательно, я ее буду там допрашивать. Смойте с нее все эти кровавые ошметья.

— Хозяйка, а вы нам расскажите, что произошло? — спросил Ганс.

— Расскажу потом.

Мужчины оглянулись между собой.

— Даже не верится, как такое возможно? — сказал Дмитрий Янов.

— Вам пора привыкать к сверхъестественным явлениям. Я вас предупреждала перед поездкой.

Рейчел повернулась к лежащей девушке.

— Ну что. Скрепоносная ты моя… Сейчас тебя мои парни будут мыть. Уж не обижайся.

Элизабет заканючила и запричитала еще больше, парни схватили ее и понесли к пруду, через какое-то время оттуда донеслись визги Элизабет Вэнс. Парни начали тщательно ее мыть.

Рейчел взяла книгу Борхеса и пошла на полянку неподалеку. Встав на пожухлую траву, она посмотрела на дымчатые застывшие деревья, прислушалась к карканью ворон.

— Кобра, я не думаю, что тебе здесь что-то угрожает. Дай знак мне.

Неподалеку от Рейчел донеслось шипение и стрекотание. Рейчел поняла, что она рядом. Она поднесла к своему уху книгу Борхеса.

— Кобра. Ты слышишь меня?

В книге начались, какие-то шумы, похожие на змеиные шипения, потом началось стрекотание. В конце концов, Рейчел услышала ответ. У Кобры Фохт оказался на редкость сексапильный голос.

— Да Рейчел. Это я. Молодец, ты вышла на меня.

— Ну, слава Богу, — сказала Рейчел и села по-турецки на сухую траву. — Итак, нам есть о чем поговорить Кобра. Ты с этим согласна?

— Сперва, я скажу тебе Рейчел, мои все накопившиеся к тебе претензии. Вот скажи мне, какого черта ты меня подставила? Зачем ты вообще все это устроила? Что я тебе плохого сделала? Вот лично тебе я чем-то навредила?

— Я не хотела всего этого. Я не знала, что так получится.

— Что тебе неймется? Какого черта нужно писать свои теории о меметических хищниках. Зачем ты меня тронула?

— Я ученый.

— В уксусе моченый, пошла ты в жопу Рейчел, ты какой от меня реакции хочешь? Ты гадина, меня подставила, — гневно воскликнула Кобра Фохт. — Конченая дура…

— Кобра послушай…

— Нет, это ты меня послушай дура ты конченная. Ты меня подставила. Ты думаешь, я тебе за все за это благодарна?

— Кобра, пожалуйста, давай без эмоций. Я просто действовала как ученый. Я не знала, что так получится.

— Хорошо, — Кобра попыталась успокоиться. — Давай без эмоций. Давай говорить. Все равно тут уже ничего не исправишь. Но, ты рассчитываешь на дружбу со мной, при этом я от тебя тяжко страдаю.

Рейчел взяла поудобнее книгу в руку и посмотрела, как наглая ворона скачет по траве неподалеку.

— Кобра, я прошу прощения за неудобства, которые тебе принесла. Просто мы должны друг с другом объясниться. Я так понимаю, ты устроила какую-то хитрую комбинацию с Элизабет Вэнс. Скажи зачем?

— Затем, — ответила Кобра. — Чтобы заманить в ловушку моего самого страшного врага, доктора Кэролайн. У меня есть особый план, как ее уничтожить.

— Ее невозможно уничтожить, она слишком сильная.

— У нее есть одна уязвимость, — ответила Кобра. — Я тебе сейчас все расскажу, только мне жалко твою психику Рейчел. Она у тебя итак повреждена. Но, сперва, я должна сделать то, что ты от меня хочешь больше всего — убрать червоточину. Тебя там не сегодня завтра съедят обитатели червоточины. И ты в этом виновата.

— Кобра давай без эмоций. Эмоции излишни.

— Ты хоть понимаешь, что ты меня подставила?

— Кобра, я не знала, хватит эмоций. Я очень прошу тебя Кобра, убери эту гадость из меня.

— Уберу, но убирать ее будем вместе. Я не знаю, что будет сегодня ночью. Об этом поговорим отдельно. В следующий раз, когда ты заснешь, я буду рядом с тобой, попробую перебросить тебя в другую локацию. Я так понимаю, ты все время проваливаешься в больницу?

— Да, всегда в больницу.

— Я тебя попробую перенаправить туда, где работает ретранслятор.

— Что за ретранслятор?

— Машина времени, которую придумал Кир Булычев. Вот была бы моя воля, Рейчел, я бы этого Кира Булычева, за такую фантастику, повесила бы за яйца на Красной Площади, и шатала бы туда-сюда. Это же надо такую глупость сочинить.

— Но, тем не менее, эта глупость хочет меня сожрать в моем сне.

— Я запрещаю вам, жалким трехмерным людишкам, писать фантастику, — Кобра Фохт просто изошлась в гневе. — Я запрещаю всю эту вашу глупость. Полная нелепость, идиотизм.

— Ну, попробуй, запрети, жалкие трехмерные людишки, как писали, так и будут писать глупую фантастику.

— Короче, не важно, — сказала Кобра Фохт. — Мы с тобой, вдвоем пойдем к этой «машине времени», которая находится в локации за пределами больницы. Если там будут твари, я постараюсь тебя защитить. Но, чтобы закрыть червоточину, нужно просто выключить ретранслятор, который там работает.

— Именно через него убежал доктор Вэбер?

— Не убежал, а прибежал сюда из другой реальности. В той реальности, из которой он просочился, сейчас идет 1984 год, и советские школьники смотрят сериал «Гостья из будущего». Доктор Вэбер воспользовался технологией, которая еще не открыта. Она называется «Парадокс нереальности», эта технология далекого будущего. Коля Герасимов переместился в будущее, а вместе с ним в будущее переместился фальшивый доктор Вэбер. Это не настоящий доктор Вэбер, это фальшивка.

— Каким образом он воспользовался такой технологией, которая еще не открыта?

— Он черный каббалист. Но, самое неприятное, что он пришел по мою душу Рейчел. И все из-за тебя. Ты разворошила улей. По мою душу теперь сползаются мерзавцы со всей вселенной. В окружающей вселенной есть всякие организации и корпорации, работают теневые брокеры, торговки информацией, скупщики, перекупщики. Глубинные продавцы информацией. Со всей вселенной сюда ползут самые отъявленные негодяи.

— Все из-за твоих товаров?

— Да! Из-за моих товаров! Ты виновата Рейчел! Это ты все натворила! Этот фальшивый доктор Вэбер уже, скорее всего, убил настоящего своей смертоносной тростью.

— Как он узнал о тебе?

— Скорее всего, купил информацию у глубинного брокера, или у торговки информацией. Вот и пришел по мою душу.

— Я поняла. Я допустила ужасную ошибку.

— Ты меня просто уничтожила Рейчел. Ты убила меня! Вот за что мне такое?

— Так, не паниковать Кобра. Без паники. Я тебя подвела, я же тебя и выручу.

— Это только слова Рейчел.

— Кобра я сказала, если я заварила кашу, то я же ее и…

— Расхлебаешь, — язвительно ответила Кобра. — Только вот расхлебывать кашу мне придется а не тебе.