Серебряная река 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Глава 24

Ещё недавно я ощущал нерушимое спокойствие, а теперь взволнован, как глупый мальчишка.

Устроив Царапку у себя на коленях, я ласкал мягкую белую шкурку. Царапка то и дело бросала на меня недовольные взгляды, но сделать ничего не могла.

— Ничего личного. Мир подчиняется сильным.

Глупая кошка не соизволила мне ответить. Я дёрнул её за кончик хвоста.

Я стал слишком живым. Легко выходил из себя. Часто чувствовал злость, страх, неуверенность и одиночество. Излишняя нежность, неуёмный восторг… Эти чувства непривычны и странны. Глупые, ненужные.

Может быть, я так врос в Вэй Шуи, что его тело стало влиять на мой разум? В прошлом мире я был спокойней. Уж точно не стал бы переживать из-за новой подружки.

Вэй Шуи моложе меня. Его жизнь была беззаботна. Он мог позволить себе любые чувства. Мог быть беспечным.

Вэй Шуи красив, его семья — влиятельна и богата, и не скупилась на младшего сына.

Неудивительно, что Бянь Жэн так завидовал. Обидно, когда твой халат пахнет золой, а не благородным османтусом.

Вэй Шуи стал Младшим учителем Звёздного пика. Разве мог остаться спокойным Бянь Жэн? Он — Первый ученик Мастера Пэна и по возвышению обогнал Вэй Шуи.

Бянь Жэн возвышался сам, тогда как Вэй Шуи получал от семьи лучшие зелья и духовные плоды.

С тех пор, как Вэй Шуи едва не погиб, поддавшись искажению ци, семья Вэй перестала помогать ему с возвышением. Однако деньги и письма они высылали исправно.

Я бессовестно брал всё: и серебро и тепло семейной любви.

Семья Бянь Жэна ничем не примечательна. Орден — его единственный шанс. Но другие получали всё, а Бянь Жэн — ничего.

Теперь этот тип будет гадить мне исподтишка.

Мне повезло, что Бянь Жэн не слишком умён. Иначе он не показал бы своей неприязни. И не стал бы бегать за женщинами, которым я оказал внимание.

Безумный сталкер. Что-то не так с его головой.

Склоки, дрязги, ядовитые шепотки за спиной — ещё в прошлой жизни это мне надоело. И зависть, и сплетни, и глупые подставы. Бесконечная грызня, спрятанная за фальшивыми улыбками.

Бянь Жэн хотя бы не притворялся хорошим.

Сложно будет его отвадить.

На Звёздном пике мало людей, и все на виду. Я не смог узнать, охраняется ли Осенний дворец. На Звёздном пике у меня нет верных людей. Подкупать слуг? Слишком опасно. Разве что собрать сплетни.

Мне могут помочь духовные навыки семьи Вэй, но пока я слишком плох, чтобы всерьёз опираться на них.

К счастью, такие же проблемы должны быть у Бянь Жэна. Он молод, у него нет покровителя. Хотя и это нужно проверить.

Как же не хочется в это встревать.

Проклятая Система.

Я хотел бы просто уйти, ни во что не ввязываясь. Бродить по миру, восхищаясь его чудесами. Пить странный чай под ветвями цветущих вишен. Подниматься на горы, возвышаясь над миром, и спускаться в долины[1], чтобы утонуть в мягкой траве; наслаждаться пением птиц и журчаньем ручьёв.

Когда всё закончится, я уйду. К демонам Орден! К демонам учеников!

Теперь у меня есть план «С». Нужно избавиться от Системы. Уверен, она связана с гуанем, о котором сказал Старейшина Сунь.

***

— Братец Вэй, ты сошёл с ума! — Яу Цяця рассмеялась. — Ты бы видел своё лицо! Будто съел уксуса на тысячу серебряных лянов! Кто ещё может сопровождать госпожу Ци в Закатный город? Только Ван Маочжай!

— Разве в Ордене мало людей, что выбор пал на него? — проворчал я, разглядывая серое облако, уплывающее за горизонт.

— Кто ещё мог пойти? Только мечники с пика Алой башни! Ведь не алхимики же и не охотники на демонических тварей!

— Почему бы и не охотники?

— Закатный город — столица Западного царства! Откуда там демоны? Братец Вэй. Умаление чести Старейшины Ци отправить с ней кого-то ещё! К тому же это повод всем показать, как силён орден Туманной гряды. Старший Ван — лучший из Мастеров меча! О его таланте шепчутся на каждом углу. И он очень красив!

— Точно не красивей, чем я.

— Конечно! Братец Вэй — самый лучший!

Смех Яу Цяця был так заразителен, что я не сдержал улыбки.

Проведя ночь в раздумьях, я перестал тревожиться о Старейшине Ци. Всё, что сказала Яу Цяця, я понял и сам. И всё же я «проболтался» барышне Яу. С её помощью я хорошенько разозлю Бянь Жэна.

Этот Бянь слишком порывистый, слишком наглый и не умеет держать язык за зубами. Уверен, он сам даст повод избавиться от него.

Барышня Яу наклонилась, чтобы понюхать цветок. Мы сидели в саду на низкой скамейке. Наконец-то её принесли. Управляющий дворцами Хэ Чан всё тянул и тянул, надеясь, что я забуду. Но я не забыл и забрасывал его письмами.

— Ох, братец Вэй… — неожиданно печально протянула Яу Цяця. — Я так устала оставаться на Девяти пиках. Я бы хотела уйти.

— Уйти из Ордена?!

— Нет, что ты! Я бы хотела уйти далеко от людей и заниматься духовной практикой. Или наоборот! Уйти к людям, чтобы лечить их и улучшать свои навыки.

— Неужели Старейшина Ци не отпускает тебя?

— Она просила меня подождать. Этим летом ушли слишком многие. Старейшина Ци отпустит меня не раньше дня Середины осени. К этому времени часть учеников вернётся.

— Сестрица Яу…

— Я помню о твоей просьбе! Прости, что не могу выполнить её раньше. Как только я выйду за Врата Свежего ветра — сразу направлюсь к родне ученицы Су.

— Спасибо, сестрица Яу. Этот Вэй не забудет твоей доброты.

Я подумал, люди здесь совсем не такие, как я представлял из книги.

Барышня Яу не была страшненькой тенью Пэй Тайлинь, Яу Цяця миловидна, добра и талантлива.

Госпожа Ци, первая красавица Ордена, не сидела в хрустальном дворце, задумавшись о мироздании, а варила мертвецов в котелке.

Старший учитель Пэн вовсе не был образцом справедливости и чистоты. Он бывал недовольным и злым, невежливым и несправедливым. И блевал, лишь завидев покойника.

Молчание Чжан Сина не выглядело благородством, а только боязнью. Этот ребёнок даже не пытался постоять за себя! Моё сочувствие иссякло, осталось только желание отвесить ему подзатыльник.

Жалкий ребёнок.

Неудивительно, что его принимали так плохо. Где тот внутренний стержень, что так восхищал меня в книге? Должен ли я его воспитать?

Вырастить из размазни собственного убийцу, квест легендарного уровня.

Я надеялся, злодей станет злодеем как-нибудь сам.

Ещё и украл часть силы Чжан Сина, и тьму, которую он должен был получить…

Кстати, в книге Чжан Син оставил вазу в пещере. Даже не попытался её продать! Как можно быть таким глупым? После нескольких лет скитаний на улице?

— Братец Вэй, не вздыхай так сильно. Идём-ка, я лучше проверю, как хорошо ты запомнил противоядия!

Я согласно кивнул и поднялся.

Минуты отдыха коротки.

[1] После написания этой главы автор узнал, что «подъем на гору и спуск в долину» — это метафора сексуальной активности. Пожалуй, не будем ничего менять 😊