Восход солнце согревает землю, дарит свет и радость от начала нового дня. В этот миг все приходит в движение: звуки жизни наполняют город и окружающий его лес. Это казалось всегда таким обыденным, но в тоже время очаровательным для мастера. Он сидел на крыльце своего дома, медленно вдыхая утренний воздух. У него было ощущение, что этот день может стать поистине великим в истории хайши. Теперь мастер наконец-то знает, что делать. Посмотрев вживую на фехтовальные стили, он выбрал одно движение, которое ему показалось схожим с его собственным искусством хайши — укол. Если представить меч, как продолжение руки, становится намного легче продумать, какие приемы можно использовать.
— Сегодня начинается настоящее обучение Шин Зе.
— Я готов, мастер, — сказал из-за спины старика мальчик.
Чуть не подпрыгнув от неожиданности, мастер Боу повернулся назад.
«Умение подкрадываться может пригодиться в его дальнейшей миссии», — подметил про себя он.
— Это хорошо, что ты так рано встаешь. Соблюдение режима очень важно в любом деле. Можешь начать с пробежки, как и вчера, только теперь прислушивайся к своему телу. Ты должен сам осознавать свои пределы. Тренировки могут как усилить твоё тело, так и разрушить его. Понимаешь?
Шин Зе кивнул, а взгляд выражал полную сосредоточенность.
— Хорошо. Тогда, я пойду пока приготовлю завтрак и разбужу внука.
— В этом нет необходимости, мастер. Он уже встал.
Когда Шань Боу проснулся, он хотел по-тихому улизнуть в лес, но не получилось. Два изумрудных глаза следили за каждым его движением. Глаза Шин Зе были и темными, и яркими одновременно. Такого оттенка, Шань Боу ни у кого больше не встречал, и от этого становилось немного не по себе. Пришлось притвориться снова спящим, но ощущение пристального взгляда все не пропадало. В итоге, Шин Зе первый встал и покинул, теперь уже их общую, комнату. Немного ещё повалившись, Шань Боу последовал его примеру. Когда он заглянул в их маленький зал, то застал дедушку за готовкой, а голова Шин Зе периодически мелькала в окне.
«Уйти в лес или побегать вместе с ним опять? Дедушка, вроде, не против, а в лесу стало… жутко».
Решение было принято в пользу тренировки.
«Я буду просто повторять за ним все и тогда покажу дедушке, что он был не прав!»
После пробежки и завтрака, Шань Боу стал наблюдать за происходящим во дворе, делая совсем незаинтересованный вид.
Мастер дал Шин Зе две длинные и толстые палки, по одной в руку, и что-то сказал. Мальчик вытянул обе руки с ними вперёд и просто стоял.
«Что за глупая тренировка такая?» — удивился Шань.
Шин Зе простоял так достаточно долго, пока его руки не начали трястись. Он с тяжёлым выдохом опустил их и пальцы моментально разжались. Затем, снова начал бегать вокруг дома, разминая запястье. После этого, странная сцена с палками повторилась вновь. В этот раз Шин Зе продержался меньше времени, а его залитое потом лицо выражало неудовлетворение результатом. Этот цикл продолжался, пока дедушка не остановил его. К тому времени, внук мастера насчитал пять повторений. Хотя он сам и не представлял, как должны выглядеть тренировки искусству хайши, это зрелище казалось ему очень странным.
В последующие недели к тренировкам Шин Зе добавлялись все новые чудные упражнения: прыжки в разные стороны; бег с препятствиями из небольших камней, которые нужно было перепрыгивать; вращение палок с разной скоростью. Самое странное, на взгляд Шань Боу, было быстрое тыканье палками перед собой.
«Может мой дедушка забыл уже, как нужно тренировать? С тех пор, как родился я и умерли родители, он не брал ни одного ученика».
Все внимание мастера было сосредоточенно на Шин Зе. Это очень злило его внука, а еще больше злил запрет на выход в город. Поэтому, чтобы хоть как-то отвлекаться от неприятных чувств, Шань Боу снова начал сбегать в лес. Дедушка знал об этом, но ничего не говорил. Его равнодушие ещё больше подпитывало злобу мальчика. В лесу он часто выл и кричал, жаловался на несправедливость жизни и плакал. Лес все слушал, а иногда задавал вопросы:
— Чччто случччилось? Почччему ты кричччишшшь?
Шань больше не пугался шепота леса, и все ему рассказывал в мельчайших подробностях.
— Дедушка не хочет меня учить. Ему нравится заниматься с другим мальчиком, который постоянно таращится на все.
— Чччто сначччит таращщщится?
— Ну… это значит странно смотрит.
— А как странно смотреть?
— Это сложно объяснить. Обычные люди так не смотрят, а он смотрит, — раздраженно сказал Шань Боу, плеская ногами в прохладном ручье.
— А ты обычччный?
— Я обычный, — с грустью ответил мальчик.
Он перестал даже бегать по утрам.
«Какой в этом смысл если дедушка не показывает никаких секретных приёмов? Вот когда покажет, тогда снова начну бегать.»
И все же, не смотря на все обиды, Шань Боу верил в лучшее. Он тоже сможет стать мастером, когда вырастет. Возьмет кучу учеников, даже больше, чем было у дедушки за всю жизнь, и всем покажет настоящее искусство хайши. Эти мысли грели его, но также вызывали чувство вины за то, что не тренируется.
— Я решил, — торжественно объявил мальчик. — Буду тренироваться тут, в тайне от дедушки!
Ветер зашелестел листьями и лес разразился аплодисментами. Мальчик закрыл глаза, наслаждаясь произведенным эффектом.
— Ты еще будешь мной гордиться.
Шин Зе произвел на мастера огромное впечатление. Он был всегда собран, внимателен и готов выполнять, беспрекословно, все указания. Эти качества отлично подходили для его будущей миссии. Для семилетнего ребенка он вёл себя лучше многих взрослых, которых знал мастер. Невольно, он ловил себя на том, что чувствует гордость за него. Хотя прошло всего пару месяцев с начала тренировок, мастер уже видел, как из мальчика формируется будущий воин. Старик раз за разом убеждал себя в правильности сделанного выбора. Однако, отношения с внуком так и не наладились. Они почти не разговаривали, виделись только ранним утром и поздним вечером. Мастер все еще корил себя за это, но вера в свое дело давала надежду, что план сработает.
«Как только я отправлю Шин Зе в империю, то все ему расскажу. Он будет уже достаточно взрослым, чтобы все понять».
Старик все ещё продолжал наведываться на рынок в поисках новой литературы по фехтованию, но попытки были тщетны. Один из таких походов закончился неожиданным решением. Он приютил мальчика. На вид, чуть старше своего внука. Мастер уже давно приметил его, слонявшегося от одного прилавка к другому. На вопросы: откуда он? где его родители? — тот молча качал головой. На рынке все уже к нему привыкли, и понемногу подкармливали. Мальчик в долгу не оставался: помогал убирать мусор, расставлять товар, отпугивать птиц от еды. Но никто из местных не знал откуда он взялся. Он выглядел, как ребёнок иноземца, но в таком возрасте сложно определить из империи или северных островов. Одежда была грязным тряпьем, а лицо и руки, на удивление, всегда чистые. Мастер даже сходил ещё раз в порт, чтобы узнать не ищет ли кто мальчика из приезжих. Там тоже его видели, но ничего о нем не знали. Моряки хотели забрать его с собой, но тот от них постоянно убегал. Сердце старика не выдержало, и он решил позаботиться о нем.
«Загубив несколько жизней, спаси хотя бы одну», — вспомнил старую поговорку мастер.
Мальчик согласился на его предложение: жить вместе с ним, взамен на помощь по домашним делам. Старик долго думал, как его называть. Дать имя хайши было бы странно, а в иноземных мастер не разбирался. Поэтому, он выбрал из тех, что были в книге по фехтованию.
— Я буду звать тебя Хейн. Что думаешь?
Мальчик довольно закивал головой.
— Вот и славно, Хейн, а теперь пойдём домой, — протягивая ему руку сказал мастер.
О том, как прокормить троих растущих детей, старик не волновался. Наместник щедро платил за работу, результат которой будет виден только через десять лет. Но чем ближе они подходили к дому, тем тревожнее было мастеру. Он не знал, как отреагирует его внук на новое пополнение их семьи. Точнее он предполагал, что реакция будет, отнюдь, не радостной. Дома оказался только Шин Зе. Он легким кивком ответил на представление мастером Хейна, и продолжил заниматься тренировками. Бывший беспризорник внимательно наблюдал за Шин Зе во дворе.
— Надеюсь, ты никому не выдашь секреты моих тренировок, — весело сказал старик.
Хейн очень переволновался и быстро замотал головой.
«Возможно пройдёт время, и он начнёт разговаривать. Шин Зе тоже не особо общительный. Они должны поладить, а вот с…»
Мысль мастера была прервана появлением внука. Он возвращался со своей каждодневной прогулки в лесу. Обычно Шань Боу приходил угрюмый и весь запачканный грязью. Но в этот раз, на его лице была самодовольная улыбка, которая сразу же испарилась, как только он увидел Хейна. О том, что хайши не обучают своему искусству иноземцев, у Шань Боу вылетело из головы. Эмоции снова стали управлять им. Ноздри растопырились от тяжёлого дыхания, а руки начали немного трястись.
Хейн в ужасе подпрыгнул с порога, на котором сидел, и побежал в глубь дома в поисках спасения. Шин Зе прервался, с интересом наблюдая за Шань Боу, пока не заметил расстроенное лицо мастера. Тогда, начинающий мечник продолжил тренировку, будто ничего и не произошло.
— Кто это ещё такой?! — яростно потребовал ответа внук.
От такого тона старик на мгновение оробел. За всю свою жизнь он не припомнил, чтобы к нему так неуважительно обращались.
— Как ты разговариваешь со старшими?! — с металлом в голосе произнес мастер.
Это сразу произвело отрезвляющий эффект на Шань Боу. Ярость улетучилась, словно листва, подхватываемая стремительным ветром. Двор погрузился в напряженную тишину, прерывающуюся лишь взмахами палок Шин Зе.
— Прости, — едва слышно произнес внук.
— Я взял парнишку с улицы, чтобы он помогал мне по дому, пока ты пропадаешь весь день в лесу. Твои личные обиды на меня, не дают тебе право так себя вести.
Шань Боу опустил голову, пытаясь сдержать слезы.
— В мире много людей, которым намного хуже, чем тебе. Будь благодарен Небесам, хотя бы за то, что я ещё жив.
Старик понимал жесткость своих слов, но мальчик должен повзрослеть. И чем скорее, тем лучше.
— На сегодня хватит, Шин Зе. Иди в дом. Скоро будет ужин.
Ученик опустил палки на землю и прошёл мимо Шань Боу, на этот раз, даже не удостоив его мимолетного взгляда.
— И ты тоже, — поворачиваясь спиной сказал мастер.
Внук, не поднимая головы, повиновался.
Шин Зе очень хорошо мог определить, что чувствует человек, по изменению его внутренней энергии. Чем взрослее он становился, тем больше узнавал о природе людей. Они часто говорят обидные вещи про друг друга, врут, заискивают. Но Шин Зе видел все. Ему не нужны были слова. Его проблема была в отсутствии своих собственных чувств. В отличии от Шань Боу, он не ощущал какой-то несправедливости жизни или большой удачи. Взрослые обычно говорят: «На все воля Небес». Так Шин Зе и привык думать. Единственным моментом, когда он ощутил яркую эмоцию, был разговор с мастером о его настоящем обучении. Раньше, у Шин Зе не было ни мечты, ни планов, ни ожиданий. Но сейчас они появились. Все разом. И это вскружило ему голову. Первые свои ночи, проведённые в доме мастера, он не мог уснуть. Воображение рисовало ему картины будущего, где он с оголенным мечом скачет вперед, и вокруг размытыми силуэтами мелькают люди. В перерывах между тренировками, мальчик просматривал книгу про мечников. Читать он не умел, но находя в ней редкие иллюстрации, наполнял все большими деталями свои фантазии. Мастер обещал научить его чтению и письму, а еще познакомить с наместником. Между этими двумя вещами Шин Зе считал первое более полезным. Он знал, что наместник управляет их страной, но для чего им нужно встретиться не понимал.
У мальчика, которого привёл мастер, было странное имя и его энергетические потоки очень отличались от обычных. Шин Зе связывал это с тем, что Хейн был иноземцем. Он практически не отходил от мастера. Помогал ему с приготовлением еды, подметал пол, бегал на рынок за покупками. Оказалось, Хейн уже умел читать и писать, но при этом не разговаривал. С Шин Зе и Шань Боу он предпочитал лишний раз не пересекаться и не смотреть в глаза, но всегда поглядывал за тренировками. Спал, отдельно от мальчиков, в зале. Но у него имелся один странный ритуал. Наблюдая за иноземцем, Шин Зе обнаружил одну закономерность: каждую ночь Хейн выходил из дома, и откапывал, у подножия небольшого дерева во дворе, маленький камень. Он держал его некоторое время, а потом закапывал обратно. Такое поведение могло показаться странным любому, но для Шин Зе все люди были странными. Он не лез в чужие дела. А вот камень выглядел интересно. Даже не он сам, а энергия внутри него. Она перетекала в Хейна и возвращалась обратно. Шин Зе точно знал, что этот камень был у него, когда мастер привел его в дом. Он видел эту энергию под складками грязной одежды Хейна.
«Возможно иноземцы имеют свое особое искусство».
Подобная мысль отвечала сразу на многие вопросы для Шин Зе. Взрослые всегда говорили: «Иноземцы приезжают не только для торговли, но и для того, чтобы украсть секреты хайши». Возможно, они уже и достигли успеха, только будущему мечнику не было до этого никакого дела.
Мастер не думал, что этот день наступит так скоро. Сегодня к нему снова пришли люди наместника, но на сей раз старик взял с собой Шин Зе. Хано До, нынешний наместник, возжелал взглянуть на мальчика лично. Хотя похвастаться какими-либо успехами мастеру было ещё рано, он надеялся произвести хорошее впечатление своим учеником. Шин Зе не проявил никаких эмоций, когда узнал, куда они направляются. Это начало волновать старика.
«Я уже привык к нему, но для наместника его поведение может показаться странным».
За дворцом находился небольшой сад с маленьким искусственным озером. Здесь же росли самые необыкновенные деревья, которых больше нельзя было нигде увидеть. Их длинные ветви сплетались друг с другом, образуя древесную сеть, скрывающую сад от взора Небес. На таких деревьях вырастали цветки самых различных оттенков. У не привыкших, к таким ярким краскам, людей могло первое время рябить в глазах. В этом саду вили свои гнезда множество птиц, но были среди них особенные — личные питомцы Хано До.
В это удивительное место и отвели мастера с его учеником. Для старика это место было сказкой, которую ему описывали в детстве родители. Сами они никогда не были в саду наместника, и выдумывали множества различных подробностей, чтобы порадовать своего ребенка. То, что увидел мастер не шло ни в какое сравнение с детскими сказочками.
Воздух казался иным, ветер дул по-другому, лучи солнца, пробивающиеся с трудом сквозь ветви, грели особенно тепло. На Шин Зе же все это не произвело никакого впечатления. По крайней мере, так казалось, по его ничего не выражающему лицу. Наместник сидел в беседке у озера, медленно распивая чай. Заметив прибывших гостей, он слегка улыбнулся и поманил их к себе. Провожающие стражи сразу же покинули сад. Хайши всегда уважали старших, но было всегда одно исключение из правил — наместники Небес. Их уважали в любом возрасте. Хано До был достаточно юн. Ему было всего двадцать три года. Мастер был старше его почти в три раза. Наместник выглядел болезненно худощавым, но его осанка и взгляд рассеивали все сомнения, что перед тобой находится великий человек.
— Угощайтесь чаем. Он сделан из цветов здешних деревьев, — разливая напиток по чашечкам сказал Хано До.
— Благодарю вас, наместник, — сразу же взял чашку в руки мастер.
Шин Зе не притронулся к своей.
— Не хочешь чай?
— Нет, — безразлично ответил мальчик.
— Почему?
— Он странно пахнет.
Наместник улыбнулся, а старик чуть не подавился от ответа своего ученика.
— Ты знаешь кто я?
— Вы, наместник Небес Хано До.
— А я, знаю твоё имя, Шин Зе.
Хано До явно забавляла беседа. Он с интересом наблюдал за мальчиком. Повисла пауза, которая показалась мастеру вечностью. Его сердце буквально пыталось разбиться о грудную клетку.
— Славный у вас ученик, — нарушил молчание наместник.
Воспользовавшись моментом, мастер зачастил.
— Ещё прошло мало времени, но я уже вижу, что в будущем этот мальчик нас всех удивит.
На чайный столик неожиданно прилетела маленькая чёрная птичка и начала пить прямо из чашки Хано До.
Наместник будто не заметил этого, проигнорировав речь мастера, продолжил.
— Тебе нравятся птицы, Шин Зе?
— Не знаю, — все так же безразлично ответил мальчик.
— А есть что-то, в твоей жизни, что тебе нравится?
Шин Зе посмотрел на старика.
— Учиться быть мечником.
— О, это же замечательно.
Хано До перевел свой взгляд на мастера.
— Я слышал о недуге вашего внука. Мне очень жаль.
— Благодарю, наместник.
— Я так же знаю, что при прошлой нашей встрече, вы были недостаточно честны со мной. Впрочем, как и сейчас.
От этих слов мастера Боу прошиб холодный пот.
— Помилуйте…
— Вы должны поучиться у своего ученика тоже. Например — не бояться меня. Можете не пить мой чай или отказаться выполнять мои просьбы. Никаких последствий, для вас, не будет. Обещаю.
Старику стало стыдно и слова очень тяжело покидали его уста.
— Наместник, мой внук на самом деле не болен, и я соврал вам дважды, чтобы не расставаться с ним. Он все, что у меня осталось. Но Шин Зе и правда талантливый мальчик, а главное, ему нравится учиться фехтованию. Может нам вместе даже удастся разработать собственный уникальный стиль.
— Я хотел сначала взглянуть на мальчика, прежде чем решать что-то, по вашему поводу. Он меня очень заинтересовал.
Пригубив ещё немного чая, наместник обратился уже к Шин Зе.
— Ты знаешь зачем мастер Боу хочет сделать из тебя мечника?
Шин Зе покачал головой, не отрывая свой взгляд от Хано До.
— Он это делает по моей просьбе, чтобы в будущем, ты мог мне помогать. Что думаешь об этом?
— Я готов вам помочь, когда стану мечником.
— Хорошо. С этого момента, ты будешь каждый день навещать меня. Я расскажу подробно о твоей задаче.
Шин Зе знал, что взрослые никогда не делают что-то просто так. Но он был готов на любые условия, лишь бы продолжать учиться дальше.
Этим же вечером мастер рассказал всю правду Шань Боу. Внук сначала не поверил его словам, но постепенно в голове все странности дедушки обретали смысл.
— Я буду учить тебя, но ты никому и ни при каких условиях, не должен рассказывать про это. Иначе, наместник будет зол на нашу семью, — решил для уверенности немного припугнуть мастер.
Шань интенсивно закивал. Его жизнь снова начала налаживаться. Хотелось выскочить из дома и на перегонки с ветром умчаться в лес, делясь с ним хорошими новостями. Он не ходил в него с тех пор, как поругался с дедушкой. Хейн ещё долго боялся его, но постепенно привык. Можно сказать, они были в лучших отношениях, чем с Шин Зе. С этим парнем, даже немой покажется лучшим собеседником.
— Значит, он будет жить с нами, пока ты не закончишь его обучение?
— Да.
Шань облегчённо выдохнул. Перспектива прожить всю жизнь под одной крышей с хайши-мечником, его не радовала.
— Я все понял, дедушка. Не переживай, Хейн научил держать мой рот закрытым, когда требуется, — решил пошутить он.
Старик мягко улыбнулся. Возможно, он не смог бы обманывать своего внука десять лет. Поэтому, радовался не меньше его.
— Завтра возьмусь за тебя всерьез. И называй меня теперь мастер.
Шань прыгнул в объятья деда, крепко обнимая его за шею, и тот почувствовал, как намокает ткань на плече от слез счастья.