Чёрная хризантема - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Глава X

Рассвет в Берне представлял собой унылое зрелище: едва заметные солнечные лучи лишь частично разгоняли мрак. Временами смог был таким густым, что день отличался от ночи только едва уловимыми оттенками.

Минерва проснулась задолго до рассвета. Она по-прежнему хранила верность привычкам, полученным за время службы в мобильной пехоте. Как обычно, первым делом она преклонила колени перед небольшим алтарём.

От молитвы её отвлёк писк коммуникатора. Разумеется, ей звонила Аканэ. Хоть она и получила стандартный набор модификаций, Аканэ всё ещё не привыкла к ним и продолжала использовать устаревшие коммуникаторы.

Нашарив устройство в темноте, Минерва поднесла его к уху.

— …шишь меня?

— Говори, Аканэ.

— Через несколько часов прибывает посольство Доминиона.

— А говорили, завтра.

— Нашим союзникам не чужды старые уловки.

— Да поможет нам Бог…

— Нужно подготовиться — будет официальный приём. Возможно, тебе придётся присутствовать.

— Так сказали Голоса?

— Они выразились туманно. Но тебе стоит быть готовой ко всему.

* * *

Минерва, Аканэ и Голоса расположились на балконе, с которого просматривалась посадочная площадка, на которую только что сели два конвертоплана без опознавательных знаков. Облачение советницы не могло защитить от порывов ледяного ветра, и Минерва дрожала от холода.

— Они с собой что, целый обоз притащили? — спросила Аканэ, рассматривая гору извлекаемого из конвертопланов багажа. — Эту делегацию вообще досматривали?

— Нет, — ответили Голоса. — Посольская неприкосновенность.

— Хикари запрашивала военную поддержку, а вместо этого прислали толпу дипломатов.

— Всё согласовано. Мы не хотим обострять отношения с Доминионом. Регент Серас будет особенно нетерпима к любым, даже малейшим оскорблениям, с которыми может столкнуться её посольство. Пришлось пойти на компромисс.

— Значит, они могли протащить сюда запрещённое оборудование. И вообще что угодно.

— Придётся смириться с этим. Это касается и вас, Аканэ Караномори.

— А это ещё кто? — спросила Аканэ, разглядывая спускающихся по аппарели доминионцев.

В центре шли три женщины, окружённые многочисленными телохранителями.

— Ближайшие советницы принцессы Серас, — ответили Голоса, безошибочно определив, кого Аканэ имела в виду.

— Зачем они приехали? Может, надоели Валерии своим бездельем? Или чтобы Клио было с кем поговорить в промежутках между устроением резни?

— Эти сведения находятся вне вашей компетенции, Аканэ Караномори. Воспринимайте их появление как данность.

Минерва поднесла к глазам цифровой бинокль и принялась рассматривать троицу. Каждый их жест свидетельствовал о превосходстве, каждая деталь туалета — о статусе. На них смотрел весь мир, и потому приходилось держать марку. Это были советницы Клио.

Также она заметила одного дипломата, лицо которого скрывала маска — он был необычно рослым.

— Обратите внимание на блондинку.

Впереди шла женщина в элегантном платье с изумрудным корсетом и пышной юбкой. Прямые платиновые волосы с несколькими выкрашенными в красный цвет прядками и заплетенные в косу, лежали на лбу острым мыском. Тонкие черты лица, высокие скулы, полные губы — в ней чувствовалась благородная кровь знатного европейского рода. Небольшой шрам над левым глазом придавал её строгой и суровой красоте оттенок воинственности.

— Вижу.

— Это Юлия Ягрелл, — сказала Аканэ.

Очередной порыв ветра взметнул подол, и стало видно, что под платьем на Ягрелл надеты штаны и армейские ботинки.

— …их союз был продиктован чисто политическими соображениями — Дом Ягрелл является основным противником Дома Серас на протяжении последних двух десятилетий, — сказали Голоса. — Они старые соперники, которые решили объединиться. Относитесь к ней с должным почтением.

— Представляю, что почувствовала Ягрелл, когда узнала, что её отправят нянчить полукровку, пусть и из Серасов, — фыркнула Аканэ. — У Ягреллов гордости больше чем ума, и стоит она на первом месте.

Ягреллы. Конфедерация ещё помнила их предательство. Они были отступниками, призревшими запрет на применение биотехнологий. Когда правительство всё же решило призвать их к ответу, Ягреллы просто исчезли. Спустя некоторое время они объявились в Доминионе, где быстро заняли высокое положение — растущая империя нуждалась в биотехе, и Ягреллы смогли выторговать себе место под восходящим солнцем Японии.

Из-за развивающегося подола Минерва не сразу увидела громадную собаку, которая шла рядом с Ягрелл. Настоящее лохматое чудовище весом фунтов двести, если не больше. Левую переднюю лапу заменял механический протез, шкуру испещряли шрамы от когтей и пуль.

— Что это за зверь?

— Японская боевая собака, предками которой были тоса-ину. Выносливая, сильная, преданная, способная переносить боль. Доминионские генетики развили им интеллект, сделав достаточно сообразительными, чтобы работать со специальным оборудованием, выполнять приказы и выносить раненых с поля боя. Эти собаки такие же солдаты, как и люди.

— И откуда у Ягрелл такой пёс?

Аканэ пожала плечами.

— Солдаты часто забирают списанных собак себе.

— Думаешь, она воевала?

— Среди Ягреллов мало комбатантов, но встречаются и отщепенцы. Может, она как раз из этих.

— Не отвлекайтесь, Аканэ Караномори.

— Та испанка — Кристина Ортега, личная советница регента и её правая рука. Министр без портфеля, практически второй человек в государстве. Скорее всего, именно она является главой посольства. Говорят, они с принцессой достаточно близки. Прислали, чтобы Хикари не слишком выходила за рамки.

— Мы не нуждаемся в ваших ехидных ремарках, Аканэ Караномори.

Минерва поморщилась — манера Голосов произносить полное имя человека начинала раздражать. Но они, по крайней мере, больше не переставляли местами имя и фамилию, как это было принято у доминионцев.

Последней была эффектная китаянка в платье-ципао из красного шёлка, украшенного драконами. Короткие каштановые волосы свободно развевались на ветру.

— Её не знаю, — сказала Аканэ. — Никогда её раньше не видела.

— Шэнли Цзи, — пояснили Голоса. — Мы не знаем, из какого Дома она происходит — Цзи сменила как личное, так и родовое имя. Разведка смогла установить, что она из Дунбэя, больше никаких сведений нет — все архивы были тщательно уничтожены.

— Там не так давно было восстание? — спросила Минерва.

— Да. В прошлом также были подобные инциденты — Дунбэй до сих пор считается одним из самых протестных регионов Паназии. В юности Клио Серас пережила покушение, организованное дунбэйскими террористами.

— Громкая была история, — снова влезла Аканэ, но на этот раз Голоса проигнорировали её выпад. — Видимо, Шэнли стала одним из трофеев, доставшихся Серасам после подавления очередного мятежа.

Минерва повозилась с настройками бинокля, чтобы лучше рассмотреть китаянку. Шэнли была хорошо сложена, фигура стройная и мускулистая, как и у Клио.

— Она тоже хитокири? — спросила Минерва. — Похожа на воина.

— Нет, волосы не заплетены. Появление на подобной церемонии без должной причёски — позор для хитокири.

— Вы только посмотрите на войска Серасов. Вышагивают так, будто на парад вышли, — усмехнулась Аканэ. — Обмундирование с иголочки, снаряжение надраено… Доктрина «богатая страна, сильная армия» в чистом виде. Что известно о сопровождении?

— Мужчина без шлема — Масахиро Нацумэ, военный глава посольства.

Нацумэ был высок, импозантен и привлекал внимание своей властностью и харизмой. Чёрные, доходящие до плеч волосы, были небрежно отброшены назад, а угловатая линия подбородка говорила о силе и мужестве.

— Он из знатной, но обедневшей семьи, — сказала Аканэ. — Стал наёмником и служит тому, кто больше заплатит.

— А кто сейчас может заплатить больше Валерии Серас?

— Верно.

— Нацумэ не было в списке Клио Серас, — сказали Голоса. — Его включили в состав по настоянию регента.

— Он подчиняется напрямую ей.

— Да. Клио Серас не имеет над ним власти.

— Видимо, Серас-старшая решила приструнить дочурку, — сказала Аканэ.

— Это зависит от полномочий Масахиро Нацумэ. О них нам ничего не известно.

— А остальные?

— Шестеро воинов в экзоскелетах — хитокири на службе Дома Серас, — продолжали Голоса.

— Что за знаки у них на шлемах?

— Принадлежность к своим Домам. Мы считали, принцесса потребует прислать Белых Шрамов, но этого не произошло.

— Только этих дикарей нам не хватало. А те трое, в лёгкой броне?

— Это синоби. Они обеспечивают тайную охрану послов. Солдаты в багряных беретах — домашняя гвардия Серасов. Большая часть набирается из ветеранов морской пехоты и рейнджеров, но есть и обученные с нуля.

— Не только, — сказала Аканэ. — Двое замыкающих. Видите значки на беретах? Они из группы сил специального назначения, контртеррористы. Ещё пятеро из специальной штурмовой команды, полицейский спецназ. Остальные, похоже, армейские рейнджеры.

— Десантники?

— Да. Интересно, зачем нашей принцессе столько солдат с такой подготовкой?

— Клио тоже служила в десанте, — напомнила Минерва.

— В другом десанте. В том, воинов которого прозвали думбэйскими карателями. Теперь Харбин называют не иначе как Сикабанэ но мати, городом трупов.

Минерва положила бинокль на перила и потёрла виски.

— Ненавижу все эти политические игры. Если бы всё было просто…

— Ага, мир бы походил на улинь из детских комиксов, где все делятся на поборников справедливости или злодеев, — сказала Аканэ. — Но жизнь — это не простой сюжет, где все разделены на добро и зло.

Внизу Клио вышла на ковровую дорожку. Она заплела волосы в дредлоки и облачилась в бронекостюм. Экзоскелет сильно пострадал, его не успели полностью восстановить — Клио забрала из мастерской броню, угрожая техникам мечами. Внешние пластины были испещрены свежими сколами, подпалинами и царапинами, забрало висящего на поясе шлема разбито, повреждённые сервоприводы искрили. Встречать послов в ином наряде Клио наотрез отказалась. Её доводы были непонятны, но никто и не настаивал.

Подходящие доминионцы кланялись своей госпоже низко, как того требовал этикет. Единственным исключением стал Нацумэ, который лишь чуть склонил голову. Между ним и принцессой чувствовалось напряжение, как между старыми соперниками. Клио что-то сказала Нацумэ, и тот побледнел от гнева.

Даже с такого расстояния было видно, что со своими советницами Клио держится холодно. Юлия встретила её взгляд враждебно и с вызовом. Шэнли опустила глаза и как будто сжалась. Кристина не выдала своих чувств.

Ягрелл накинула на плечи Клио пурпурный плащ с гербом — серебристым черепом с заострёнными зубами. Тигриную шкуру принцесса оставила в покоях, предварительно срезав с неё обгоревшие фрагменты. Судя по неровным краям, шкура переносила такое уже не в первый раз.

— Это плащ, который носит глава дома Серас, — пояснили Голоса.

— Похоже, Клио только что получила официальное повышение, — пробормотала Аканэ.

— Ещё не официальное, церемония должна проходить по всем правилам. Это представление рассчитано исключительно на нас. Демонстрация статуса.

— Как будто нам спустили бы с рук убийство принцессы.

— Принцессы — нет, — сказала Аканэ. — А вот дзисэцу, которая нарушила все возможные законы — вполне. Смерть Хикари избавила бы Доминион от множества проблем, по-другому от неё не отделаться — только сам император может сместить дзисэцу. Но его уже несколько лет никто не видел.

* * *

Клио ввалилась в комнату для брифинга, где собрались остальные участники грядущей охоты.

— Ненавижу эти приёмы, — заявила она и уселась на массивный табурет, который принесли специально для неё.

Табурет сварили из стального уголка, который ранее был противотанковым ежом — обычная мебель развалилась бы от веса увешанной оружием брони. Было видно, что сидеть на высоких табуретах принцесса не привыкла — периодически она начинала беспокойно ёрзать и посматривать на пол.

— Вас утомляет присутствие большого числа людей? — вежливо поинтересовалась Минерва.

— Нет, советница Дюпре. — Клио вытащила из сумочки на поясе вейпер. — Меня утомляет тот факт, что на приёмах нельзя курить. Это считается проявлением невежливости. А если учесть, что все эти положенные танцы и ритуалы могут продолжаться часами… — Она затянулась.

В воздухе повисло большое облачко ароматного пара. Минерва чуть улыбнулась — кто бы мог подумать, что суровая воительница любит освежающую клубничную жидкость.

— А курение в нашем присутствии не считается невежливым? — спросила Аканэ.

— Странный вопрос для той, кто не так давно считался вещью с точки зрения нашего права. В твоём присутствии я могу не одеваться и ходить обнажённой, не то, что курить. Даже волосы можно не заплетать. Ты для меня вроде мебели. А остальным, похоже, всё равно.

— Аканэ больше не рабыня, — напомнила Минерва.

— Не имеет значения. У Доминиона долгая память.

— Только из уважения к собравшимся… — Аканэ встала и скрестила руки на груди.

Клио не позволила ей договорить:

— Только из уважения к собравшимся я не выброшу тебя в окно.

Принцесса встала, подошла к Аканэ и угрожающе нависла над ней. Из-за доспехов Клио была почти на полторы головы выше и намного массивнее.

— Но если ты ещё раз посмеешь открыть рот и начнёшь дерзить мне, то могу передумать, — мрачно посулила принцесса.

У неё снова появился акцент. Минерва слышала его уже несколько раз. Так бывало только в тех случаях, когда принцесса злилась или хотела подчеркнуть своё японское происхождение. Всё остальное время она говорила без акцента.

Рука Аканэ непроизвольно дёрнулась.

— Если ты тронешь рукоять меча, то умрёшь в то же мгновение.

Дело принимало опасный оборот.

— Дамы. — Минерва вклинилась между воительницами и положила каждой руку на плечо. — Держите себя в рамках.

Аканэ отступила. Клио вырвалась было, но всё же позволила Минерве отвести себя в сторону.

— Можешь называть меня просто Минерва, — предложила она. — Могу я звать тебя…

— Магос домина Серас, — сказала Клио, настаивая на соблюдении формальностей. — Это обращение прекрасно соответствует моему статусу. И вашему, советница.

— Минерва просто хотела быть с вами дружелюбной, — сказала Аканэ.

Клио выдохнула в её сторону струю пара.

— Конфедераты, видимо, совсем идиоты, раз позволяют своим собакам не только сидеть с ними за одним столом, но ещё и подавать голос, когда вздумается.

— Тщеславие — это ад, Хикари-хэйка.

— Не тебе говорить о тщеславии, Караномори. Ты всего лишь нингэн ранру, человеческие лохмотья. Изображаешь храбрость, но в глубине души боишься. Страх смерти делает тебя слабой

— Я не боюсь умереть.

— Твой страх — это жалкая смерть. Её ты боишься.

Принцесса зловеще усмехнулась.

— Зря ты приняла дары Конфедерации. В этой наживке полно крючков.

— Как и в дарах Серасов.

— Мы полагаем, что обращения «принцесса» будет более чем достаточно, — вмешались Голоса. — Вы не против?

Клио злобно засопела, но ничего не ответила. Вместо этого она с грохотом опрокинула табурет, ушла в угол и села на пол, скрестив ноги.

— Когда-нибудь вам придётся научиться принимать лесть и вежливую ложь такой, какая она есть, принцесса Серас. Не говоря уже о поиске компромиссов. Теперь вы политик, а не воин.

— И меня это не радует.

— Мы могли бы убить вас, принцесса Серас. Даже не смотря на последствия. Но мы предпочли компромисс. В большой политике нет места личным предпочтениям.

— Вы бы не сделали этого.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Лучше представить меня как триумфатора, а не как мученическую икону. Это в ваших же интересах.

— Вопросы о компенсации за массовое убийство, произошедшее в Доме Перро, мы отложим до лучших времён. Сейчас нас интересует другое: вы готовы принять наше предложение?

— Да, это уже решено. Мне нужна информация о Юкико. Но если вы решите обмануть меня…

— Это исключено. Если потребуется, Престол Масок предоставит вам любые гарантии.

— Замечательно.

— Раз мы пришли к согласию, то скажите нам — что вы планируете предпринять для поиска шпионов?

— Я задействую хитокири и синоби. В своих людях я полностью уверена. Мы найдём и доставим к вам шпиона. О деталях вы узнаете позже, когда я обсужу ситуацию со своими воинами.

— Вы не должны выдавать им всю информацию, касающуюся нашей общей проблемы, принцесса Серас. По крайней мере, пока.

— Они узнаю только то, что необходимо. Не больше. И выполнят мой приказ, не задумываясь и не задавая лишних вопросов.

— А что насчёт Масахиро Нацумэ?

— С ним я разберусь сама. Нацумэ не сможет нам помешать.

* * *

Юлия Ягрелл сидела перед зеркалом, поправляя причёску. Он успела принять душ и переодеться.

За дверью послышался шум и разговоры. Тихо скрипнула дверь.

— Я же велела никого сюда не пускать.

Сзади раздались шаги, приглушённые ковром.

— На меня твои приказы не распространяются, Юлия. — В зеркале появилось отражение Клио.

Юлия разозлилась — принцесса вошла в её покои, не удосужившись снять бронекостюм.

— Ад зеркал, — сказала Клио, осмотревшись.

По какой-то причине она всегда сторонилась зеркал. Если на свете существовало что-то, способное вызвать у Клио страх, то это были они. Временами её эйсоптрофобия обострялась, провоцируя то панику, то агрессию.

— Я же говорила тебе, что не потерплю в своих покоях облачений хитокири и оружия. Оставляй их за порогом.

— Перелёт бы столь долог, что ты успела забыть обо всех приличиях, Юлия?

Ягрелл сдержанно поклонилась, но тут же отвернулась.

Клио села на пол, скрестив ноги.

— Здесь ментолом пахнет, — сказала Клио, принюхавшись. — Опять курила эти мерзкие сигареты? Ты забыла, что мне не нравится их запах?

Юлия обернулась.

— И что? Ты даже не считаешь нужным прислушиваться к моим словам. Так не всё ли равно?

Клио сняла перчатки и чуть улыбнулась.

— Грядут изменения, — сказала она и встала. — И мне понадобится твоя помощь.

— Неужели? — язвительно спросила Юлия.

— Сейчас я уйду, корасан, — сказала Клио, посмотрев ей в глаза. — Но я хочу, чтобы ты была готова ко всему.

— Подожди!

Юлия схватила её за руку. Пальцы ощутили на запястье плетёный браслет. Юлия специально освоила кумихимо, традиционное искусство плетения шнуров, чтобы сделать ей подарок. Тот факт, что Клио по-прежнему носила браслет, вселял надежду.

— Что ты задумала?

— Я не могу ответить на этот вопрос. По крайней мере, пока. Но у тебя есть время, сделай подношение Такэмикадзути — меня ждёт опасное начинание.

— Я не выдержу, если опять увижу тебя в регенерационной капсуле.

Взгляд принцессы посуровел.

— Это никогда больше не повторится, — заявила она. — Никогда.

— Когда я увидела тебя… Я решила, что ты умрёшь.

— Меня так просто не убить.

* * *

Хитокири и синоби собрались в одной из комнат на верхнем этаже Цитадели. Единственным исключением стал Нацумэ — его отправили заниматься организационными вопросами.

— Добро пожаловать в Берн, — сказала Клио, положив руки на стол.

Принцесса внимательно осмотрела воинов.

— Ровно восемь человек, как Восемь Бессмертных. Удачно получилось.

— Зачем мы понадобились вам, Серас-дзисэцу? — спросила глава синоби.

— Война продолжается, Фудзиёси-сэнсэй. Даже здесь, вдали от Японии, мы продолжаем сражаться во имя нашего народа.

Клио зашагала по комнате, заложив руки за спину.

— Восемь, — повторила она. — Только один из вас не тот, за кого себя выдаёт.

Принцесса без предупреждения бросила вошедшего последним хитокири через бедро.

— Это тебе за обман, — сказала она, нависая над поверженным. — Думал, я не узнаю тебя в чужих доспехах, брат?

— Тебя не проведёшь, — ответил он.

— И не пытайся.

Клио протянула руку и помогла хитокири встать.

Он снял шлем, открыв всем присутствующим фамильные черты Серасов. Светлые дредлоки были тщательно заплетены, собраны в узел и перехвачены белой повязкой.

— Кадзуо-кун.

Клио обняла брата.

— Оставьте нас ненадолго, — велела она. — Мне нужно поговорить с наследным принцем.

Казуо задержал Фудзиёси.

— Мне понадобится оборудование, сэнсэй.

Синоби передала ему алюминиевый кейс и удалилась вслед за остальными воинами.

— Рада тебя видеть, — сказала Клио, когда они остались одни. — А теперь объясни мне, зачем понадобился этот фокус с переодеванием и куда делся Накатоми.

— Должен же кто-то присмотреть за тобой. Я справлюсь с этим лучше, чем Накатоми.

— А болван Нацумэ?

— Если бы я не знал тебя, то решил что это шутка.

— Просто ответь на вопрос.

— Пусть знаменосец Нацумэ побудет нашим представителем. Может, умрёт от скуки на светских раутах и наконец-то избавит Серас-си от своего назойливого присутствия.

— Я приказала прислать восемь человек. Зачем с вами отправили Нацумэ?

— Мать решила, что Нацумэ засиделся на месте и получает слишком большое жалованье, не принося никакой пользы.

— И поручила ему контролировать меня.

Кадзуо рассмеялся.

— Даже отец не мог повлиять на твои решения. Если Нацумэ будет мешать, то поручи ему подходящее дело.

— Какое?

— Пусть охраняет двойника, считая себя главным.

Клио хищно улыбнулась.

— Ты привёз её.

— Двойник приехал под видом одного из послов. Но я привёз не только его. У нас есть портативное оборудование для нейромодификации и изменения волновых паттернов гиппокампа. — Кадзуо открыл кейс и продемонстрировал скрытое там оборудование. — Прототип, прямиком из исследовательского центра, последнее слово миниатюризации. Здесь помещается вся лаборатория психотроники.

— Ты умеешь им пользоваться?

— Я участвовал в проектировании и испытаниях. Ты долго странствовала, сестра. За это время многое изменилось.

— Я горжусь тобой, Кадзуо.

— Не только ты.

— Сколько времени займёт загрузка памяти?

— Пару минут.

— Тогда сделаем это сейчас. — Клио села на пол и надела на голову шлем с выступающими шайбами суперпроводников, который подал ей Кадзуо. — За исключением этой встречи. Пусть двойник живёт моей жизнью, если потребуется. Приманка нам пригодится. Шрамы совпадают?

— Небольшие отличия есть, но этого никто не заметит. Лицевая часть полностью идентична твоей, этого хватит.

— Уверен?

— Скарификация проходила под моим руководством.

— Кто ещё знает про двойника?

— Кристина. Она оценивала результат.

Нейромодификатор чуть слышно загудел.

— Думаешь, будет покушение? — спросил Кадзуо, подключая Клио к устройству.

— Я надеюсь на это. Мы сможем использовать его как casus belli. А пока мать будет давить конфедератов, я найду Юки. Но сначала вытрясем из наших новых друзей все необходимые сведения.

— Думаешь, они знают о Юки?

— Они всеми силами стараются убедить меня в этом.

— Может, между исчезновением Юки и уходом отца есть какая-то связь?

— Возможно… Но я пока не готова ответить на этот вопрос.

Появление Кадзуо говорило о многом. Или ни о чём. Возможно, мать решила убрать её руками брата за то, что Клио выполнила свой долг и показала всему миру позор императорского дома, который навлекла на них Сандра. Результатом безрассудного поступка стала гора трупов, плен, политические осложнения и странная сделка с конфедератами. Валерия Серас убивала и за меньшее.

— Мы найдём их, Кадзуо, — пообещала Клио. — Обязательно найдём.

За ним придётся присматривать. Она не хотела рисковать без нужды.