Чёрная хризантема - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Глава XIX

Минерва любила ходить по ночам в бар, расположенный на одном из нижних этажей Цитадели — после полуночи там не бывало посетителей.

Туда она и направилась, зная, что всё равно не сможет заснуть сегодня.

До этого она встретила в спортивном зале Юлию Ягрелл. Хрупкая на вид женщина без труда выжимала двухсотфунтовую штангу. На её левом предплечье виднелись рваные полосы шрамов, оставленных когтями. Несколько прядей были заплетены в тонкие косички, чего раньше она не делала.

Закончив, Юлия села на скамье. Увидев Минерву, она тут же изменилась в лице — его исказила ярость.

— Не бойтесь, советница, — сказала Ягрелл, медленно приближаясь. — Я не причиню вам вреда.

— И не сможешь, барби. — В коридоре появилась Аканэ.

Она встала рядом с Минервой, положив руки на пояс с оружием.

— Ваш телохранитель? Или секретарь? — спросила Юлия, смерив Аканэ презрительным взглядом. — Если так, то вам нужно научить её хорошим манерам.

— Не совсем…

Внезапно Юлия ударила Аканэ в челюсть и сбила с ног.

— Так и знала. Ты не воин. Подделка. Симулякр. — Она говорила с интонациями, свойственными Клио. — Настоящий воин всегда готов к нападению.

Лежащая Аканэ наставила на Ягрелл пистолет.

— Стой на месте.

— Ты решила напугать меня, что ли?

— Сейчас узнаешь.

— Стреляй, — предложила Юлия. — Я год провела в окопах, воюя с химерами на Дальнем Рубеже. Думаешь, после этого я боюсь смерти?

Она подняла руку, демонстрируя шрамы, и коснулась заплетённых в косички прядей, утверждающих её статус воина.

— Это память о последних днях, когда я едва не лишилась руки.

Аканэ взвела курок.

— Ты правда решила убить советницу доминионской принцессы? За одну лишь угрозу сделать это Клио найдёт тебя даже в преисподней и скормит медведю. Но сначала отрежет уши с пальцами и заставит сожрать. Или сдерёт часть шкуры.

Минерва встала между ними.

— Хватит.

Юлия отступила.

— Держите её подальше от меня, советница Дюпре.

— Надеюсь, об этом досадном инциденте не станет известно принцессе Серас?

Сейчас Клио входит в десятку самых влиятельных людей Доминиона, ссориться с ней неразумно.

Ягрелл едва заметно поморщилась.

— Надейтесь, — ответила Юлия, но тут же смилостивилась: — Будьте уверены, от меня Клио не услышит ни слова. Пострадала лишь гордость вашего телохранителя, так что не вижу причин беспокоить принцессу по таким мелочам. У неё есть множество куда более важных дел.

Минерва поклонилась.

— Благодарю.

— Кланяетесь так, будто вы мне ровня. Вам стоит уделить внимание доминионскому этикету или полностью отказаться от него. Второе предпочтительнее.

Когда Ягрелл ушла, Минерва подала руку Аканэ, помогая ей встать.

— Хороший удар, — признала Аканэ. — Не ожидала от неё такого.

Она сплюнула кровь.

— Высокомерная сука. Общение с Серасами её испортило.

— Больше никаких провокаций. Ты поняла?

Аканэ кивнула.

* * *

Сегодня в баре оказался ещё один человек — Кадзуо Серас. Доминионский принц-наследник, ведущий свой род от великой богини солнца, сидел на высоком табурете и пил виски прямо из горла. Он поставил бутылку на стол, запустил пальцы в светлые волосы и задумался.

Минерва стояла в дверях и смотрела. Кадзуо ей нравился. Внешне похожий на Клио, он, казалось, был начисто лишён её вспыльчивости, спесивой гордости и жестокости. Пообщаться с ним не удавалось, гвардейцы и хитокири никого не подпускали к принцу. Но сейчас он был один.

Минерва хотела уйти, но Кадзуо уже заметил её:

— Советница Дюпре! Присоединяйтесь, что проку пить в одиночестве.

Она медлила.

— Не ожидали встретить меня здесь?

— Именно так, принц Серас.

— Кадзуо. Отбросим формальности хотя бы ненадолго.

Минерва оторопела.

— Я сказал что-то недопустимое? — спросил Кадзуо.

— Нет, я…

— Наверное, я кажусь вам странным. Что это за японец, который предлагает обращаться к нему по личному имени? Пусть это вас не смущает — мне дозволено больше, чем прочим.

Будущий правитель Доминиона, живущий в тени своей великой сестры, встал и поклонился.

— Я считаю, что скромность — истинная добродетель японцев. И даже принцу надлежит демонстрировать её.

— Боюсь, Клио считает иначе.

— Её бунтарский нрав достоин восхищения. Сестра умеет завоёвывать сердца и быть обаятельной. Да вы и сами об этом знаете.

Щёки Минервы покраснели. Заметив её неловкость, принц тут же сменил тему:

— Что будете пить?

— Виски, — ответила Минерва, устраиваясь на табурете.

— Потом будете рассказывать детям, как будущий император был у вас барменом.

Кадзуо перебрался за стойку и, откупорив новую бутылку, наполнил бокалы.

— Ваше здоровье.

Они выпили.

— Я вижу, ваш недуг отступил, — заметил Кадзуо.

— Я была на обследовании. Клио смогла частично улучшить моё состояние. Её голос… это нечто невероятное.

— Будьте осторожны. Как говорят в Доминионе, когда Немногие поют, люди умирают. Клио могла бы стать великим целителем. Но предпочла стать воином. Она талантлива во всём, за что берётся. Её мастерство признали даже тэнгу.

Тэнгу были потомками жертв ранних генетических экспериментов тифонов над людьми. Обычно они жили уединённо, образуя небольшие общины.

— Клио жила среди них?

— Недолго. Ей нравилась их грубая меритократия. Днём Клио охотилась и участвовала в ритуальных поединках, а вечерами слушала их истории. Она даже читала им свои стихи.

— Клио пишет… стихи? Никогда бы не подумала.

Принц вздрогнул.

— Кажется, я стал слишком болтливым. Клио действительно пишет стихи. Не говорите ей, что знаете об этом. Сохраните этот секрет, больше никто не должен знать. Только вы и я.

— Скажите… — Минерва помедлила.

Кадзуо ждал.

— Возможно, мой вопрос покажется бестактным.

— Спрашивайте.

— Я слышала, что японки рано женятся. Так почему Клио до сих пор не замужем? Ей скоро исполнится тридцать лет.

— Она, как говорят в Японии, отоко-масари. Сестра превосходит мужчин во всём и презирает их за слабость, и ни за что не станет подчиняться тому, кто слабее её.

— А если того требует обычай и интересы Дома?

— Не имеет значения. Даже отцу оказалось не под силу усмирить её буйный нрав. А теперь все сроки вышли и за глаза её именуют урэнокори — залежавшийся товар. Но так, чтобы это не дошло до ушей Клио — она часто принимает необдуманные решения и реагирует слишком жёстко. В последнее время она утратила последние остатки терпимости. Я не знаю, что с ней происходит. И никто не знает.

Кадзуо снова наполнил бокалы.

— Знаете, Клио всегда отличалась от нас. Я имею в виду, от других детей рода Серас. Она единственная, у кого при рождении были чёрные волосы.

— Но теперь Клио блондинка, — возразила Минерва.

— Так было не всегда. Её изменила Бездна. Когда она вернулась оттуда и сняла шлем… лично я не мог поверить увиденному. Волосы Клио полностью изменились всего за неделю. Всех простых солдат, которые видели это, отец приказал казнить. К счастью, их оказалось немного. Потом Клио прошла через процедуру наноаугментации — в её волосы внедрили самокопирующиеся биомеханизмы, корректирующие цвет.

— Но почему цвет восстановился не полностью?

— Позднее Клио отказалась от этой… маскировки. Она посчитала, что от даров Бездны нельзя отказываться. Ей ещё повезло — подобные дары бывают смертельно опасны.

— Это… странно.

— Таковы Серасы, люди, окутанные величием саг. Святые и безумцы, тираны и благодетели, благословлённые и проклятые. Для нас не существует середины, только крайности. У моего рода множество генетических изъянов, но никто и подумать не смеет о том, чтобы уничтожить нас за это.

Минерва уставилась в стену, осмысляя услышанное.

— Вы не доверяете мне, — заметил Кадзуо, внимательно следивший за ней. — Считаете, я придумал эту историю с Бездной.

— Вовсе нет, — заверила его Минерва. — Клио рассказывала мне эту историю.

— Можете убедиться сами.

Кадзуо протянул ей сложенную вчетверо фотографию. Она выцвела, была не раз смята, разорвана посередине и склеена, а края обуглились. Кто-то явно хотел уничтожить её. И кто-то другой хотел её сохранить. Фотография скрывала за собой давнюю историю и стала единственным вещественным напоминанием о ней.

— Это Клио? — спросила Минерва, осторожно взяв фотографию.

На фотографии была запечатлена темноволосая девушка, на голову которой возлагал диадему стоящий сзади мужчина. Его лицо было перечёркнуто маркером и частично оторвано.

Кадзуо кивнул.

Сложно было представить, что и Клио когда-то была ребёнком. На чистой светлой коже не было ни единого шрама. Не было ни ожесточения, ни высокомерного осознания своего превосходства, лишь едва уловимое равнодушие.

— Без шрамов она красивее.

— Шрамы — душа хитокири, Минерва.

— Сколько лет ей было?

— Лет шестнадцать, наверное. Фото попало ко мне не так давно. Кто-то хотел, чтобы я увидел его.

— Зачем? Что должно было сообщить вам это фото?

— Если бы я только знал…

Кадзуо достал из кармана недокуренную сигару.

— Вы не возражаете?

— Нет.

Минерва продолжила рассматривать фотографию.

— Будет лучше, если престол унаследует Клио, — сказал Кадзуо после долгой паузы.

— Но престол Доминиона наследует мужчина.

— Мать решила изменить этот порядок и ввести в Доминионе абсолютную примогенитуру. Оно и к лучшему. Я не желаю управлять государством, не гожусь для этого. Мне никогда не стать великим правителем, которым был мой отец. Но это не самое страшное. Если получится провести реформу, то Дом Серас станет правящей династией, а прочие великие Дома навсегда лишатся возможности получить власть. Возможно, будет очередная война.

Кадзуо рассеянно потянулся за бокалом. Их пальцы на мгновение соприкоснулись.

Пискнул коммуникатор.

— Группа Клио возвращается, — сказал Кадзуо, посмотрев на экран. — Хотите встретить их?

— Конечно.

* * *

В ангаре собралась команда медиков и учёных. Среди них мелькнули Голоса.

Опустившая платформа несла не транспортник, а лишённый опознавательных знаков конвертоплан. По откинувшейся рампе загрохотала группа боевых роботов, возглавляемых воином в вычурных доспехах, стилизованных под самурайские, и сплошь покрытые царапинами, сколами и подпалинами. Его лицо скрывала демоническая маска.

— Сёгун, — сказал Кадзуо. — Зачем мать прислала его сюда?

Сёгун был побочным, но на редкость удачным результатом экспериментов по созданию искусственного интеллекта — в этой области Доминион несколько превосходил Конфедерацию. Новейший генокомпьютер, управляющий роботизированной пехотой, подвергся атаке неизвестного вируса, изменившего все его алгоритмы. Все установленные ограничения были сняты, машина начала развиваться. Военное руководство решило оставить всё как есть, не ограничивая искусственный интеллект — в сфере планирования военных операций и сражений ему не было равных. В итоге он получил имя и специальную роботизированную оболочку.

Следом появилась бритоголовая воительница в лёгких облегающих доспехах белого цвета, окантованных цепями; такая же цепь была намотана на левое предплечье. На поясе висел шлем, забрало которого было выполнено в виде злобно оскаленного лица.

— Кто эта женщина? — спросила Минерва, заметив, как Кадзуо нахмурился.

— Китано Мицуко. Она синигами, и что ещё хуже — из числа самых высокопоставленных.

Синигами.

Минерва никогда прежде не видела их. Они отдельная сила, государство в государстве, и высший закон, особенно для хитокири. Синигами могут казнить преступника на месте, если сочтут его вину доказанной. Большим влиянием обладает разве что регент. Они не просто так носят свои цепи — в их состав входят редкие материалы, подавляющие способности Немногих.

Похоже, что скоро в Цитадели соберутся все сливки доминионской военной аристократии.

Китано обернулась и посмотрела на Минерву. У неё были неприятные черты лица, сплошь состоящие из углов и ломаных линий, сильно вытянутые вперёд челюсти и огромные глаза с пурпурными радужками и вертикальными зрачками. Эти глаза гипнотизировали, лишая воли.

Кадзуо потянул её за рукав, но Минерва всё равно не могла отвести взгляд. Тогда принц взял её за плечи и развернул.

— Будьте осторожны, советница, Китано не человек. — Он пощёлкал пальцами, подбирая подходящее слово. — Не знаю, как объяснить. Это кёнси. Кюкэцуки. Десмод.

— Вампир? — догадалась Минерва.

— Да. Вы не видели их раньше?

— Не довелось. Я думала, они вымерли.

— Небольшая часть популяции уцелела, в основном на Тибете и Окинаве. Они живут уединённо, редко контактируют с людьми. В целом, это всех устраивает.

— Но, видимо, не все?

— К сожалению. Иногда они выходят во внешний мир.

Бронированные подошвы делегации загрохотали по полу.

— Будем ждать здесь? — спросил Сёгун.

Синтезированный голос содержал множество хрипов, искажений и рычащих нот. Речь была хаотичной и нестройной, делящейся на несколько голосов, которые говорили одно и то же, то запаздывая, то опережая друг друга. Все слова сопровождались заиканием, искажением, колеблющейся высотой и сдвигами тембра. Видимо, у него был повреждён речевой модуль.

Наруч Китано спроецировал голографическую карту.

— Они скоро вернутся.

Через пару минут другая платформа доставила в ангар «Эхо». Из транспортника вышла группа Клио. Четверо гвардейцев тащили носилки, к которым был пристёгнут ремнями какой-то человек, которого тут же окружили медики. Сама Клио ступила на рампу последней.

— Мы поймали шпиона, — заявила принцесса.

— Состояние объекта неудовлетворительно, — сказали Голоса, осмотрев добычу и медицинские мониторы.

— Подлатайте. Говорить он сможет, остальное мне безразлично.

Клио склонилась над пленником.

— Я знаю, что ты слышишь меня. Так знай — ты уже мёртв.

Она подняла голову.

— Группа Фудзиёси выходила на связь?

— Их транспорт получил повреждения, коммуникационный узел уничтожен, — ответили Голоса. — Это всё что нам известно. Вы пробовали связаться с ними с помощью Искусства, принцесса Серас?

— В ближайшее время я не смогу сделать это. Они возвращаются?

— Да.

— Я подожду.

Клио заметила вновь прибывших и помрачнела.

— Поговорим позже. Доставьте эту падаль в лабораторию, — велела она гвардейцам. — Ратана, вы свободны.

Китано и Сёгун встали у неё на пути. Напряжение между ними ощущалось почти физически.

— Не ожидала встретить вас здесь, — сказала Клио вместо приветствия. — Я хочу узнать цель вашего прибытия, Сёгун.

— Ответ отрицательный. Вы не обладаете допуском к этой информации, принцесса Хикари.

— У меня допуск высшего уровня. Повторяю запрос.

— Ваши сведения устарели, — возразил Сёгун. — Допуск был аннулирован по распоряжению регента Серас, указ номер…

— Достаточно. Аннулирован, значит… — Клио положила ладонь на рукоять пистолета. — Тогда попробуем по-другому.

— Рекомендую вам отказаться от своих намерений.

— Правда? — спросила принцесса, явно развлекаясь. — И почему же?

Сёгун не уловил иронии. Возможно, он вообще не мог понять её.

— Уничтожение этой мобильной платформы нерационально и даст вам лишь кратковременное эмоциональное удовлетворение.

— Считайте, что не зря на спуск нажму. Каждое усилие, пусть даже самое незначительное, должно окупаться.

— Этот акт бессмысленной агрессии будет иметь далеко идущие последствия, которые…

— Довольно, — велела Клио и посмотрела на молчавшую синигами.

— Что насчёт вас, Китано-мэйдзин?

Вампир скрестила руки на груди. Звякнули цепи.

— Моему командованию поступили сведения о несанкционированных операциях хитокири на территории Конфедерации.

— Нацумэ, — протянула Клио. — Он всё-таки донёс.

— Источник информации не имеет значения.

— Ещё как имеет. Мне нужно знать, кто пытается наступить на мою тень.

Клио подарила ей ледяную улыбку, демонстрирующую длинные, почти хищные резцы.

— Кто меня обвиняет?

— Не имеет значения, — повторила Китано.

— Всё, что взаимосвязано, имеет значение. Мне нужны ответы, Китано.

— Вы ищете мудрости тьмы, принцесса Серас, и совершаете необдуманные поступки. Страсти безраздельно владеют вами. Мой долг — дать оценку вашим действиям, как свершившимся, так и грядущим. Вы примите моё суждение.

— Нет, — ответила Клио.

— …если ваше поведение будет сочтено недостойным высокого звания, вы сдадитесь правосудию синигами, — продолжала Китано. — Добровольно, не вынуждая меня применять силу.

— Этого не будет, бездушная.

— Дерзкие речи, принцесса Серас. Но ни одной руке не дано исправить содеянное ею. А это значит, что ваши долги будут расти.

— Мой долг не должен вас волновать. Все операции, которыми я руковожу, всецело в рамках интересов Доминиона.

— Грозящий политическими осложнениями инцидент в усадьбе Перро тоже?

— Этот инцидент касается исключительно Дома Серас. Не лезьте в это дело.

— Вы отказались представить командованию полный отчёт, — напомнила Китано. — Какие выводы из этого можно сделать?

— Всему своё время, синигами.

— С нашей точки зренияпринятые вами решения сомнительны.

— Вы всего лишь человек, принцесса Серас, — сказал Сёгун. — Ошибки неизбежны.

Клио перевела взгляд на него.

— Мне далеко до вас, Сёгун. Далеко до совершенства безупречной, бессмертной, бездушной машины, которой движет один лишь холодный математический расчёт. Но при всём этом вы всего лишь инструмент достижения человеческих целей. Как и вы, Китано. Существа вроде вас должны служить.

Принцесса махнула рукой.

— Мои решения будут обсуждаться не с вами. И не здесь.

— Я запрещаю вам и всем людям клана Серас покидать пределы Цитадели до завершения расследования, — объявила Китано.

Клио рассмеялась.

— Одна из вас уже пыталась мне помешать.

— Вот как? И что же с ней произошло?

— Я лишила её челюсти и вырвала язык.

— Синигами Кимура, — заключила Китано. — Она никогда не рассказывала о том, как получила эту рану.

— Она никогда и никому не расскажет о случившемся — рана была нанесена её собственным мечом. Я могла убить Кимуру. А вместо этого оставила истекать кровью. Эта тварь смогла выжить, но так даже лучше. Будет уроком для прочих синигами. Горечь поражения, стыд и уродство — вот что станет с теми, кто рискнёт встать на пути Дома Серас.

— Это угроза? — спросила Китано.

— Это предупреждение. — Клио шагнула вперёд. Метаклинки грозно лязгнули. — С дороги. Убирайтесь или доставайте меч.

Китано не сдвинулась с места. Из-за ящиков с боеприпасами вышла капитан Сино; вокруг неё возникло марево, искажающее свет. Сино выжидала.

— Некоторые считают ваши действия изменой. — Китано оскалилась, демонстрируя внушительные клыки.

— Придержи язык, бездушная.

— Вы легко разбрасываетесь оскорблениями, Гинто.

Клио сделала ещё один шаг, подойдя к Китано почти вплотную. Ростом принцесса значительно превосходила синигами, которая выглядела по сравнению с ней ребёнком.

— Изменой, значит? — спросила Клио, неприятно улыбаясь. Она нисколько не опасалась зловещего влияния вампира. — А что насчёт симпатичного прозвища, которым наградил меня ваш народ, Китано?

— Вы получили его заслуженно.

— Если будете настаивать, то мне придётся оправдать его.

Кадзуо приблизился и положил руку ей на плечо.

— Не надо, сестра. Не обостряй ситуацию.

— Отойди, Кадзуо.

— Не вынуждай меня приказывать тебе.

— Вы хотите сразиться с посланником имперского правосудия, принцесса? — вкрадчиво поинтересовалась Китано. — Я правильно вас понимаю?

Механические воины Сёгуна подняли излучатели.

— Сражения не будет, — сказала Клио, по очереди осмотрев противников. — Это было бы слишком громким словом и слишком большой честью для столь жалкого сброда. — Её взгляд остановился на синигами.

Минерва поняла, что противостояние уже началось, хотя обе воительницы просто стояли на месте. Одна из них должна отступить.

Китано сдалась первой. Она шагнула в сторону, пропуская Клио.

В дверях принцесса остановилась, потёрла нос и посмотрела на перчатку.

— Китано, — сказала она, не оборачиваясь.

Синигами снова скрестила руки на груди, но ничего не ответила.

— Вы слышали что-нибудь о чёрных хризантемах? — продолжила принцесса.

— Нет.

Пальцы Клио сжали дверной косяк. Металл заскрипел. С каждой секундой вмятины становились всё глубже.

— А другие синигами? В ваших архивах есть упоминания о них?

— Если и так, то мне об этом ничего не известно.

— Понятно. — Клио бросила на пол вырванный кусок металла и вышла, держась за стену.

Китано принюхалась. Зрачки вампира расширились.

Минерва заметила тёмную жидкость, вытекающую из-под смятого металла. За мгновение до того как Клио свернула за угол, она увидела, что из носа, глаз и рта у неё струилась кровь.

— Не ходите за ней, советница, — предостерёг Кадзуо. — И не задавайте вопросов.

— А что с капитаном Сино? Я видела, что она готова вступить в бой даже с синигами.

— Это неудивительно. Капитан Сино один из самых преданных Дому Серас людей.

— Она ведь модификат?

— Да. Это давняя история. Капитан получила серьёзные ранения и прошла через био- и кибермодификации. Когда этого оказалось недостаточно, мы приняли решение о более… радикальной терапии.

— С помощью артефактов Бездны?

Кадзуо кивнул.

— Насколько серьёзными были ранения?

— Потеря всех конечностей, большая часть кожи сожжена, множество внутренних повреждений. С поля боя вынесли кусок мяса, а не человека. Жизнь в ней поддерживала только стазис-капсула.

— Страховка покрывает и такие случаи?

— Нет, конечно. Но Серасы заботятся о тех, кого нанимают на службу. Даже если это обходится баснословно дорого. Как видите, Сино полностью восстановилась и продолжает обеспечивать охрану Клио. Я думаю, что именно она возглавит гвардию, когда полковник Иноуэ покинет свой пост.