Под сенью Великого Леса - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

— Это не тот же почерк, которым написаны слова на конверте и в письме. Гляди, что это за нехарактерные завитушки? Он намного прямее и аккуратнее. Писала явно женщина.

— Годы работы в музее сделали тебя знатоком, — хмыкнула Эври. — Тебе бы не в охранники, а в профессора.

Рон смущенно улыбнулся.

— Хм, послушай… — задумчиво протянула Эври. — Подожди секунду.

Она ушла и через минуту вернулась в кухню с недавним счетом за жилье. Обычно Рон и Эври вовсе не касались счетов, их оплата была делом Клариссы, но этот, вернувшись недавно с работы, Эври ненароком увидела на столике в прихожей.

— Вот, гляди. Это же почерк Клариссы!

— Но ведь конверт не был вскрыт, — ошарашенно откликнулся Рон.

Супруги в недоумении переглянулись.

— Ладно, — выдохнул Рон. — Давай попробуем взять эти буквы и тоже выделить их в нашем переводе. Посмотрим, что из этого получится.

Он взял ручку и придвинул к себе лист с переводом, а Эври завороженно наблюдала из-за его плеча за его сосредоточенной работой. То и дело задумчиво почесывая лоб, Рон начал сначала неуверенно, но с каждым разом все тверже обводить указанные буквы.

Мертвяк и шпрот. Забивайся от ундины, жди рейс и не съешь тако, обед — пена и мыло.

— Почему ты букву «е» именно в слове «не»? — удивилась Эври. — Ты пропустил слово «рейс».

— Нет, милая, я ничего не пропустил. Мне кажется, я начал понимать…

Он начал выписывать друг за другом слова без выделенных букв и убирать ненужные пробелы.

Мервя ишпро. Забився от удижд рейс и нсешьта обедпенаим.

— Ничего не напоминает? — спросил Рон, указав на последовательность букв во втором предложении.

«Удижд рейс».

— Джуди Грейс, — ахнула Эври. — Это анаграммы! Здесь, похоже, не хватает некоторых букв, но я уверена, что смысл будет понятен и так. Давай попробуем составить слова и дописать в них недостающие буквы.

— Похоже, автор письма использовал очень сложный шифр, — кивнул Рон. — Он написал послание на своем языке, выделил в них буквы, которые соответствуют буквам в нашем, американском алфавите, если посмотреть в «Путеводитель» Оливии. Очень умно! Он вполне себе хитро мог сбить с толку тех, кто не знаком с этим языком. Хорошо, что мы наткнулись на эти буквы! Одного не пойму: если их писала Кларисса, как же и зачем она потом запечатала обратно конверт?

Он говорил и лихорадочно записывал все варианты перестановок букв в словах. Вскоре перед ними лежало полностью расшифрованное послание.

Время пришло. Избавься от Джуди Грейс, и станешь непобедима.

— Не может быть! — хором воскликнули супруги Грейс.

— Наша дочь в опасности, — тихо проговорила Эври. До нее начал медленно доходить весь ужас ситуации. — Я не совсем понимаю, что происходит, но ей нужна была помощь, а я не пожелала ее выслушать и назвала наркоманкой…

Рон ее не слушал. Он уже стоял в коридоре и торопливо одевался, в спешке путая внешнюю сторону куртки с изнанкой. Сунув письмо и бумагу с расшифровкой в карман джинсов, Эври бросилась за ним.

— Куда ты? — спросила она, уже натягивая сапоги.

— Именно! Наша дочь в опасности! И я уверен, этот Гарен что-то знает. Все самое странное началось после него. Так давай навестим его и очень серьезно поговорим.

— Врачи нас убьют за такое вторжение, — пробормотала Эври, схватив с полки старый вязаный шарф. — И выгонят вон, если мы будем слишком шуметь и торопиться!

— А я убью Клариссу, если она хоть пальцем тронет мою дочь! — взревел Рон и, дождавшись, когда Эври застегнет куртку, сбежал с крыльца в самое сердце шумного американского города.

*

Дерк едва держался на ногах и уже с трудом фокусировал взгляд на широком неприветливом лице Арнольда Вейна. Виски известного во всех мирах магистра уже давным-давно тронула седина, а глубокие морщины превращали старое дряблое лицо в злобную маску. Сложив руки в замок, он самодовольно посматривал перед собой и ощущал себя хозяином сегодняшней ночи. Рядом, торопливо перебирая стопки бумаг и свитков, сидел его брат Гериос. Он был младше Арнольда на четырнадцать лет и до сих пор, как в детстве, выслушивал от него едкие замечания и насмешки. То и дело испуганно вжимая голову в плечи, он поспешно кивал на слова Арнольда и снова утыкался в бумажки. Их шелест эхом разносился по всему залу, раздражая остальных.

По другую сторону от Арнольда сидела, украдкой любуясь на себя в зеркало, Камалия Лестерс. Она прибыла из мира, жители которого обладали бесподобной красотой и возможностью подчинять себе стихии, а потому считали себя высшей расой. Ничего высокого, кроме роста, Дерк в Камалии Лестерс не видел. Она была самовлюбленной и алчной, а слово «милосердие» и вовсе никогда не слышала. Рядом расположился со своим новеньким гаджетом Малдок Бейр. Именно он в свое время настоял, чтобы Собрание проходило в мире братьев Вейнов: в Великом Лесу все его технологичные штучки не работали, что его крайне раздражало. Малдок прибыл из далекого мира, где наука ушла далеко вперед даже по сравнению с Землей, и где гаджеты, роботы и искусственный интеллект стали неотъемлемой частью жизни. Минута, проведенная без бессмысленных кликов по его ультратонкому планшету, казалась для Малдока настоящим мучением. Вот и сейчас он почти не интересовался происходящим, а неотрывно глядел в экран, лишь изредка неодобрительно хмыкая на рассказ Дерка.

Одна отрада: около Малдока, небрежно откинувшись на спинку стула, сидел Гаффар Кенру. Поймав взгляд Дерка, он весело ему подмигнул и улыбнулся краем губ, стараясь молчаливо поддержать. Остальных пятерых Последователей Дерк не видел: он стоял к ним спиной, и от этого они чудились ему особенно зловещими и коварными.

— Итак, — нахмурив кустистые брови, сказал Арнольд. — Ты не справился с задачей.

Дерк от возмущения даже потерял дар речи.

— Мы возложили на тебя ответственность за Избранных, а ты едва не потерял их.

— Вот именно — едва, — запальчиво ответил Дерк. — Но они все-таки сумели выжить. В конце концов, они недаром представляют свои миры. Мы изначально знали, что отправляем их на опасное задание, где они могут погибнуть. Мне не меньше вашего хотелось уберечь этих ребят от Ворлака Мердила. И все же риски оправдались. Чертежи Ворлака и Береники у нас в руках!

— Да, только ты до сих пор не понял, что они значат, — протянула Камалия, рассматривая свои ногти. — До чего же ты медлителен, Хранитель! Амарлис всех нас сохрани, и как Мерлин взял тебя в ученики?

Молча проглотить обиду было очень тяжело, но Дерк заставил себя молчать. Камалия была хитра и умела мстить. Если оскорбить ее, она не посмотрит даже на то, что Дерк нужен Собранию и всему Великому Лесу.

— Потому я и принес их вам, — как можно вежливее сказал Дерк, извлекая из кармана бумаги, туго перетянутые веревкой. — Вы мудрее и опытнее меня, а значит, должны понять, что они значат.

— Нет, ну вы взгляните на этого мальчишку, — хмыкнула Камалия. — Он пытается переложить на нас свою работу! Я не намерена подчиняться твоим указаниям, Дерк, так и знай.

— Хватит, Камалия, — раздался раскатистый голос за спиной Дерка.

Он похолодел и обернулся. Всякий раз Альмарен Истис заставлял его вздрагивать и волноваться, как перед Мерлином в самом начале обучения. Он был властным, мудрым и хитрым, знал толк в угрозах и уловках, превосходно обманывал и плел сети с ловкостью паука. По мнению Дерка, именно Альмарен Истис тайком заправлял Собранием, заставляя Арнольда Вейна верить в собственное иллюзорное всесилие. «Настанет день, и Альмарен еще выйдет из тени», — не раз говаривала Редания. Она не ошибалась. День его триумфа — Дерк это чувствовал — был совсем близок.

— Ты занимаешься глупостями, — продолжил Альмарен. — Дерк доверил нам важные документы. Неважно, кто сумеет разгадать замысел Мердила, сделать это мы должны любыми способами.

— Одна голова хорошо, а много — еще лучше, — поддакнул Скилар Уиллард, правая рука и верная пешка Альмарена Истиса.

Скилар считал себя важной шишкой и постоянно ходил напыщенным и гордым, но Дерк знал: если Альмарен решит, что Скилар свою роль сыграл, он избавится от него, не задумываясь. В этом был весь Альмарен. Он заставлял человека поверить в собственную значимость, рисовал перед его воображением иллюзии, а в конце концов рано или поздно обязательно втаптывал в грязь. Дерк тоже попадался на его удочку. У Альмарена отлично получалась роль заботливого отца. Как только Мерлин умер, и на плечи Дерка свалился тяжелый груз ответственности за всю сеть миров, связанных с Великим Лесом, Альмарен нарисовался рядом и всячески предлагал помощь. Тогда он казался надежным другом и соратником, на которого можно положиться. Хорошо, что Гаффар сумел вовремя предупредить Дерка быть осторожнее. Еще немного, и Альмарен сумел бы стать Хранителем Леса, прибрав к рукам неслыханную прежде власть.

— Мой мальчик, — нарочито ласковым тоном сказала Терра Агника, жена Альмарена, — передай бумаги Гаффару. Он проверит их подлинность.

«И несдобровать тебе, если они окажутся подделкой», — мысленно добавил про себя Дерк. Именно это и имела в виду Терра. На несгибающихся ногах он подошел к Гаффару и передал бумаги. Тот даже глазом не моргнул. Мельком просмотрел чертежи, используя хитрую кентарийскую магию, и передал бумаги Арнольду Вейну.

— Они настоящие.

— Прекрасно, — промурлыкала Терра. — Тогда мы сможем начать их изучение сразу же, как только Дерк отправится в Сверкающий Дом. Ну, а пока, душечка, напоминаю, что ты несешь ответственность за Избранных. Мы не сумеем найти столько денег, чтобы заплатить родителям за смерть их чад. Постарайся не подвести нас… в который раз.

— Хорошо, — тихо ответил Дерк. — Какие еще будут поручения?