— Мне и здесь хорошо, — пробормотала она.
— Какой энтузиазм по отношению к встрече с другом детства. Смотри, заснёшь и свалишься.
— Я же знаю, что ты меня поймаешь, — произнесла Таша безмятежно и сонно.
Алексас, почему-то снова улыбнувшись, некоторое время молча смотрел на дорогу. Смотрел, пока карету не тряханула на какой-то кочке, и Ташина голова не коснулась вдруг его плеча.
Вглядевшись в её лицо, Алексас перехватил поводья одной рукой: чтобы другой обнять свою спящую королеву, не давая ей упасть.
— Поймаю, — негромко, чтобы не разбудить, подтвердил он. — Всегда.
Когда Лив, резко проснувшись, открыв глаза и с криком села на постели — госпожа Лиден была рядом.
— Тише, милая, тише. — Взяв девочку за плечи, старушка мягко заставила её лечь обратно. — Всё хорошо. Ты дома.
Лив, тяжело дыша, смотрела на хозяйку башни звездочёта.
— Я дома? Как…
— Ты ничего не помнишь?
— Я помню, как заглянула в зеркальце… там был белый туман. — Детские пальцы испуганно вцепились в морщинистую руку. — А потом он исчез, и там была тьма, всё чёрное… Я как будто нырнула туда. — Лив судорожно сглотнула. — И услышала голос.
— Голос?
— Да. Он говорил так, как будто добра желал… и там была музыка… и…
Девочка всхлипнула, — но госпожа Лиден, вздохнув, успокаивающе погладила её по голове.
— Всё уже позади, Лив. Его здесь больше нет.
— Ни к чему её обманывать, — устало произнёс Арон, до сего момента следивший за происходящим, прислонившись к дверному косяку. Наконец вошёл в комнату. — Лив, послушай меня. Тот, кто говорил с тобой — это Лиар.
Девочка расширила глаза:
— Тот… тот самый? Ваш враг?
— Да. Тот самый. Мой брат и мой враг. Он хочет навредить Таше, и хочет, чтобы я знал, что он этого хочет. И для этого он использует тебя. Он разговаривает со мной, занимая твоё тело.
Лив ничего не сказала, — лишь смотрела на него недоверчиво.
— Он очень сильный маг, Лив. Время от времени ты будешь как бы… терять сознание. А потом просыпаться в другом месте, не зная, как ты тут очутилась. Если подобное вдруг случится, и мы с госпожой Лиден этого не заметим, ты должна обязательно рассказать об этом нам, поняла?
Она неуверенно кивнула.
— Хорошо. Прости, но пока мы не будем выпускать тебя из башни. Госпожа Лиден постарается всё время быть рядом. Если она вдруг не сможет за тобой наблюдать, будем запирать тебя в комнате.
— Так надо, милая, — совестливо пробормотала старушка.
Лив беспомощно переводила взгляд с одного взрослого на другого.
— Вы… боитесь, что я могу вам навредить? — сдавленно проговорила она.
— Боюсь, что так. — Арон серьёзно смотрел на неё. — А чем меньше Лиар услышит и увидит в этом доме, тем лучше.
Девочка повесила голову, — но амадэй, присев на корточки, ласково заглянул ей в глаза:
— Дело не в тебе. И это не продлится долго. Обещаю. — Арон коснулся её щеки. — Тебе необязательно было сбегать, чтобы увидеть Ташу. Господин Гирен всегда может заглянуть в свой волшебный телескоп и сказать нам, где она.
— Может? — опешила госпожа Лиден.
— Может, — невозмутимо подтвердил Арон. Снова взглянул на Лив. — Позже вместе с тобой поднимемся и посмотрим, как там Таша и Джеми. Хорошо?
Та, кивнув, даже улыбнулась:
— А господин Гирен что, волшебник?
— Был им очень давно. Он хотел об этом забыть, но у него не получилось. — Арон встал. — Мне пора.
Кутаясь в одеяло, Лив следила, как он идёт к двери.
— Мы ведь поедем за Ташей, правда, дядя Арон? — с надеждой спросила она. — Найдём её, пока ваш брат не успел ей навредить?
Замерев у самого порога, тот оглянулся.
— Поедем. Но не сегодня.
— А когда?
— Когда придёт время.
— А когда оно придёт?
Но он уже закрыл за собой дверь.
— Приехали, — объявил Алексас, осаживая лошадей.
Приняв услужливо предложенную руку своего рыцаря, Таша следом за ним спрыгнула наземь. Ступив на снег, искрившийся в тусклом свете каретных фонарей, обозрела окружающий пейзаж: берег какого-то озера, ивы, тонущие в зимних сумерках, и заснеженные равнины вокруг. На горизонте, ещё тлевшем отблесками догорающего заката, виднелась полоска лесистых гор, вдали мерцали огоньки какого-то поселения.
— Нам что, назначили встречу здесь? — уточнила Таша с сомнением.
— Именно, — бесстрастно произнёс Герланд, бесшумной тенью отделившись от ствола ближайшей ивы, не оставив следов на снегу. — И вы опоздали.
— Назначать встречу в подобном месте — мудро, но точно рассчитать время на дорогу сюда трудно. — Алексас улыбнулся бывшему учителю. — Рад вас видеть.
Герланд долго смотрел на него; звёздные искры в его зрачках чуть светились во тьме.