Средь бала лжи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 60

— Возвращайся в карету, — велел Алексас какое-то время спустя.

— Мне и здесь хорошо, — пробормотала она.

— Какой энтузиазм по отношению к встрече с другом детства. Смотри, заснёшь и свалишься.

— Я же знаю, что ты меня поймаешь, — произнесла Таша безмятежно и сонно.

Алексас, почему-то снова улыбнувшись, некоторое время молча смотрел на дорогу. Смотрел, пока карету не тряханула на какой-то кочке, и Ташина голова не коснулась вдруг его плеча.

Вглядевшись в её лицо, Алексас перехватил поводья одной рукой: чтобы другой обнять свою спящую королеву, не давая ей упасть.

— Поймаю, — негромко, чтобы не разбудить, подтвердил он. — Всегда.

* * *

Когда Лив, резко проснувшись, открыв глаза и с криком села на постели — госпожа Лиден была рядом.

— Тише, милая, тише. — Взяв девочку за плечи, старушка мягко заставила её лечь обратно. — Всё хорошо. Ты дома.

Лив, тяжело дыша, смотрела на хозяйку башни звездочёта.

— Я дома? Как…

— Ты ничего не помнишь?

— Я помню, как заглянула в зеркальце… там был белый туман. — Детские пальцы испуганно вцепились в морщинистую руку. — А потом он исчез, и там была тьма, всё чёрное… Я как будто нырнула туда. — Лив судорожно сглотнула. — И услышала голос.

— Голос?

— Да. Он говорил так, как будто добра желал… и там была музыка… и…

Девочка всхлипнула, — но госпожа Лиден, вздохнув, успокаивающе погладила её по голове.

— Всё уже позади, Лив. Его здесь больше нет.

— Ни к чему её обманывать, — устало произнёс Арон, до сего момента следивший за происходящим, прислонившись к дверному косяку. Наконец вошёл в комнату. — Лив, послушай меня. Тот, кто говорил с тобой — это Лиар.

Девочка расширила глаза:

— Тот… тот самый? Ваш враг?

— Да. Тот самый. Мой брат и мой враг. Он хочет навредить Таше, и хочет, чтобы я знал, что он этого хочет. И для этого он использует тебя. Он разговаривает со мной, занимая твоё тело.

Лив ничего не сказала, — лишь смотрела на него недоверчиво.

— Он очень сильный маг, Лив. Время от времени ты будешь как бы… терять сознание. А потом просыпаться в другом месте, не зная, как ты тут очутилась. Если подобное вдруг случится, и мы с госпожой Лиден этого не заметим, ты должна обязательно рассказать об этом нам, поняла?

Она неуверенно кивнула.

— Хорошо. Прости, но пока мы не будем выпускать тебя из башни. Госпожа Лиден постарается всё время быть рядом. Если она вдруг не сможет за тобой наблюдать, будем запирать тебя в комнате.

— Так надо, милая, — совестливо пробормотала старушка.

Лив беспомощно переводила взгляд с одного взрослого на другого.

— Вы… боитесь, что я могу вам навредить? — сдавленно проговорила она.

— Боюсь, что так. — Арон серьёзно смотрел на неё. — А чем меньше Лиар услышит и увидит в этом доме, тем лучше.

Девочка повесила голову, — но амадэй, присев на корточки, ласково заглянул ей в глаза:

— Дело не в тебе. И это не продлится долго. Обещаю. — Арон коснулся её щеки. — Тебе необязательно было сбегать, чтобы увидеть Ташу. Господин Гирен всегда может заглянуть в свой волшебный телескоп и сказать нам, где она.

— Может? — опешила госпожа Лиден.

— Может, — невозмутимо подтвердил Арон. Снова взглянул на Лив. — Позже вместе с тобой поднимемся и посмотрим, как там Таша и Джеми. Хорошо?

Та, кивнув, даже улыбнулась:

— А господин Гирен что, волшебник?

— Был им очень давно. Он хотел об этом забыть, но у него не получилось. — Арон встал. — Мне пора.

Кутаясь в одеяло, Лив следила, как он идёт к двери.

— Мы ведь поедем за Ташей, правда, дядя Арон? — с надеждой спросила она. — Найдём её, пока ваш брат не успел ей навредить?

Замерев у самого порога, тот оглянулся.

— Поедем. Но не сегодня.

— А когда?

— Когда придёт время.

— А когда оно придёт?

Но он уже закрыл за собой дверь.

* * *

— Приехали, — объявил Алексас, осаживая лошадей.

Приняв услужливо предложенную руку своего рыцаря, Таша следом за ним спрыгнула наземь. Ступив на снег, искрившийся в тусклом свете каретных фонарей, обозрела окружающий пейзаж: берег какого-то озера, ивы, тонущие в зимних сумерках, и заснеженные равнины вокруг. На горизонте, ещё тлевшем отблесками догорающего заката, виднелась полоска лесистых гор, вдали мерцали огоньки какого-то поселения.

— Нам что, назначили встречу здесь? — уточнила Таша с сомнением.

— Именно, — бесстрастно произнёс Герланд, бесшумной тенью отделившись от ствола ближайшей ивы, не оставив следов на снегу. — И вы опоздали.

— Назначать встречу в подобном месте — мудро, но точно рассчитать время на дорогу сюда трудно. — Алексас улыбнулся бывшему учителю. — Рад вас видеть.

Герланд долго смотрел на него; звёздные искры в его зрачках чуть светились во тьме.