Средь бала лжи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

— Не все Основатели будут вести себя со своей королевой так бесцеремонно.

Герланд полуобернулся, и губы его тронуло подобие улыбки.

— Не все Основатели имеют на это право, — заметил он. Распахнул двери — и громко провозгласил, — дамы и господа, позвольте вам представить Её Высочество Таришу Тариш Бьорк.

Таша вступила в полукруглый зальчик: пустой, за исключением стула посредине и длинного стола под окном у дальней стены, что напомнило ей о школьных экзаменах. Правда, в школе экзаменаторов обычно бывало меньше, что только добавляло нервозности.

Препроводив её к стулу, Герланд жестом велел Таше опуститься на бархатное сидение, а Алексасу — встать за спинкой. Проследовав к своему месту — пустующему креслу за столом, — в свою очередь сел.

— Поскольку моего ученика, полагаю, все узнали, — молвил альв, — можно начать представление другой стороны. Знакомьтесь, Ваше Высочество: Ларон Шелиан-энтаро. Магистр первой степени, выпускник Адамантской Школы и хозяин этого скромного жилища.

Поднявшись со своего места, Таше поклонился мужчина в оливковой мантии, худой, длинный и седовласый.

— Готов служить Вашему Высочеству.

Таша кивнула в ответ. Пытаясь, но не в силах перестать с любопытном вглядываться в его лицо. Оно было привлекательным и аристократичным, гладко выбритым, совсем не старым…

И правую его половину полностью скрывала бронзовая полумаска.

— Дракон, — спокойно произнёс волшебник, отвечая на немой вопрос. Единственный его глаз — глубинно-изумрудный, — смотрел на Ташу так же пристально, как она на него. — Я всю жизнь посвятил их изучению, и с одним неудачно поговорил. С тех пор предпочитаю не шокировать окружающих второй половиной моего лица.

— Неужели это нельзя было излечить? — спросила Таша, стараясь, чтобы в голосе её не прозвучала жалость.

— Шрамы от драконьего пламени не лечатся, — чуть склонил голову волшебник.

— …и Линдана Марлеон-лиэн, — внимательно наблюдая за Ташиной реакцией, продолжил альв: представляя третьего и последнего человека, сидевшего за столом Основателей. — Профессиональная наёмница, блестящая воровка и прекрасная фехтовальщица.

— Что ты всё о прошлом, Герланд, — изрекла та, погрозив альву пальцем. Она была уже немолода, но выглядела прекрасно: статная и стройная, с короткой стрижкой, в одежде мужского покроя. Морщин в неверном вечернем свете почти не было видно, а строгой красоте её тонкого лица могла позавидовать не одна юная дева. — Первая половина моей жизни была прекрасна, но в данном случае уместнее рассказать о второй.

— Ах, да. — Альв едко улыбнулся. — Линда как-то получила выгодный заказ на одну вещь, но хозяин этой вещи невовремя вернулся домой. Поскольку Линда никогда не связывалась с «мокрыми» делами, она решила выкрутиться из неприятной ситуации по-другому.

— Представилась сюрпризом от близкого друга, — поведала Линда, заговорщики понизив голос. — У него как раз был день рождения, а танцевать я умела неплохо.

— И раздеваться — ещё лучше. — Кажется, Герланда изрядно повеселило Ташино смущение. — Кончилось всё свадьбой. Брак был счастливым, но недолгим: немолодой муж скончался от сердечной недостаточности, оставив своей молодой вдове большое состояние и крупную торговую компанию. Линда оказалась опытным руководителем, и сейчас она является одной из богатейших женщин королевства.

— Последние лет пять всем заправляет мой сын. Мальчик подрос, а мне порядком надоела торговля. Теперь я вольная птица, но состояние семьи по-прежнему в моих руках. — Линда поклонилась; её волосы — без единого проблеска седины, цвета красного шёлка, — блеснули кровавым отблеском. — Вручаю его вам, Ваше Высочество. Как и мой меч.

— Кроме нас, в число Основателей входит Найдж, но он и без того прекрасно знает, о чём пойдёт речь, и я счёл нужным поручить ему поговорить с вашим… другом детства. Найдж — самая подходящая кандидатура для того, чтобы ввести нашего нового сообщника в курс дела и наконец объяснить ему, что происходит, — резюмировал Герланд. — А теперь, пожалуй, поговорим о наших планах.

На этом месте Основатели обменялись выразительными взглядами, от которых у Таши засосало под ложечкой.

— Герланд лишь недавно поведал нам о вас, Ваше Высочество, — произнесла Линда. — Признаться, мы были несказанно удивлены. Особенно тем, что ваша встреча произошла ещё летом, но мы ничего не знали об этом.

— На этом настояла я, — сказала Таша. — Я не хотела…

— Да, Герланд нам всё объяснил, — великодушно откликнулся Ларон; он сидел в своём кресле, небрежно откинувшись на спинку. — Хотя, признаться, будь я его на месте…

— В отличие от Герланда, ты скотина, Ларон, — дружелюбно подсказала Линда. — Я согласна, что мы не можем вести к трону человека, который этого не хочет.

— Оборотня, — мягко напомнил Ларон, ничуть не обидевшись. — И, насколько я понимаю ситуацию, Её Высочество всё ещё этого не хочет.

Таша сглотнула, не решаясь произнести следующие слова; но Алексас, который стоял, сложив руки на спинке стула, ободряюще коснулся её волос, и это придало ей смелости.

— Верно, — всё-таки сказала Таша. — Но мне нужна ваша помощь, чтобы спасти моих друзей, а вам, чтобы обезвредить «Рассвет», нужна моя.

— Иначе разговор был бы совсем другим, — негромко промолвил Ларон. — Вы действительно можете предоставить нам уникальную возможность уничтожить Зельду. Как мы поняли из рассказов Герланда, амадэи — существа весьма… проблемные.

— И поэтому самый простой план действий мы приберегли на крайний случай. — Линда смотрела на альва очень задумчиво. — Если вы просто вернётесь из «Рассвета» и расскажете Шейлиреару о том, что там видели… король, как бы он ни старался, не сможет убить амадэя, а Зельда и без эйрдалей будет представлять собой угрозу для всех нас.

— Я сталкивалась с тёмным амадэем, — спокойно проговорила Таша, — и одержала над ним верх. Они не непобедимы.

— Но ваш амадэй потом вернулся, как ни в чём не бывало, — напомнил Ларон. — Мы не хотим, чтобы Зельда тоже вернулась, жаждая мщения. Если вы проникнете в «Рассвет» как члены «Венца», а после вашего визита явится король и уничтожит всех её подручных, каких сможет — несмотря на то, что мы не дружны с Шейлиреаром, круг подозреваемых резко сузится. К тому же довольно актуальным остаётся вопрос, как внедрить в «Рассвет» Ищущую господ Норманов, личность и лицо которой Зельде хорошо известны. Весьма велика вероятность того, что эйрдали убьют вас, как только опознают.

— И чего тогда вы хотите от меня? — уточнила Таша, вынужденная признать абсолютную справедливость всех этих слов.

— У нас родился другой план. Он позволит относительно безопасно внедрить вас в «Рассвет», отвести подозрения от «Венца» и спасти ваших друзей. В их спасении мы заинтересованы не меньше вашего, ибо это поможет вам приблизиться к Шейлиреару, что определённо нам на руку, — откликнулась Линда с тонкой улыбкой. — План предусматривает три варианта относительно благополучных исходов. Осуществить его будет непросто и очень опасно… но если вы не справитесь, у нас не останется выхода, кроме как примкнуть к «Рассвету» до того, как Зельда решит прибрать нас к рукам силой.

— Или уничтожить тех, кто не протянул ей руку помощи, — бесстрастно добавила Герланд.

Что-то у меня нехорошие предчувствия по поводу всего этого, подумала Таша.

— Чудесно, — сказала она вслух недрогнувшим голосом. — Что за план?

В ответном взгляде Линды Таша прочла предвкушение.

— Мы изменим вашу память, насколько нам позволят силы, — тихо заговорил Ларон. — Этого должно будет хватить, чтобы членам «Рассвета» было трудно понять, кто вы есть на самом деле… первое время, во всяком случае.

— Но они догадаются, что я что-то скрываю.

— Полагаю, они с готовностью примут факт, что мы защитили наших людей подобным образом. Чисто на всякий случай.

— Логично, — вспоминая слова Алексаса, изрекла Таша. — И как всё это поможет нам избежать гнева Зельды?

— Это — не поможет.

Голос волшебника был ещё тише, чем раньше.

Это зародило у Таши совсем уж нехорошие предчувствия.

— А что тогда поможет?

Волшебник и воровка промолчали — но альв подался вперёд.

— То, что есть кое-кто, кто не допустит твоей гибели. И то, что предложил Алексас, — сложив пальцы перед губами в почти молитвенном жесте, произнёс Герланд. — Ибо потом ты пойдёшь к самому главному из тех, кто будет тебе представлен… и расскажешь ему правду.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ЗЕМЛЯ КОРОЛЕЙ

— Мхм, — неодобрительно пробурчал господин Гирен, когда вслед за Ароном в обсерваторию вбежала Лив. — Ты ещё и малышку с собой привёл?