В течение нескольких часов я гуляю, держась подальше от гостевого дома. Через час или того я начинаю зевать. Жалко, что я не взяла с собой книгу. Было бы неплохо почитать здесь.
Я смотрю на небо. Солнце по-прежнему ярко светит над головой. Интересно, какой сегодня день. Должно быть ноябрь?
На Восточном побережье я бы ни за что не вышла в одном легком свитере в ноябре.
Я поворачиваю назад к дому, снова зевая. После двух ночей плохого сна усталость одолевает меня. Может быть стоит зайти внутрь и вздремнуть...
***
Я просыпаюсь через несколько часов. Я смотрю по сторонам в недоумении. Затем вспоминаю, что случилось. Я заснула на диване в одной из неиспользуемых комнат. Присев и откинувшись назад, я закрыла глаза на мгновение...и заснула.
Я смотрю в темное окно. По крайней мере, пытаюсь. Я не вижу ничего, кроме своего собственного отражения.
Боже! Я проспала несколько часов.
Урчит живот, напоминая, что я не ела весь день. Уже не в первый раз, с грустью думаю я, потягиваюсь и бреду на кухню.
Интересно, что заставило меня внезапно проснуться. Слышала ли я что-то? Да...может быть стук или хлопанье дверьми.
Но повсюду темно. Никого, кроме меня, здесь нет.
Открыв холодильник, я удивляюсь тому, что он снова заполнен. Может быть, когда я спала, приходила Роза или Чарльз?
Но почему тогда Роза не разбудила меня?
Я тянусь к банке с арахисовым маслом. В отсутствие Стоунхарта мои блюда не такие уж изысканные. Просто иногда хочется того, чего требует душа.
Намазываю тост арахисовым маслом и откусываю. Даже сейчас мои мысли находятся в беспорядке.
Часы на стене показывают без четверти десять. Обычно в это время я ложусь спать, но сейчас мне совсем хочется.
Закончив читать под утро, я бреду в кровать. Хоть я и устала, сон приходит не сразу.
Когда же я наконец засыпаю, меня одолевают кошмары.
Глава 18
Один за другим проходят дни. Единственным моим достижением за все эти дни является то, что я закончила читать несколько книг.
Ночью я не сплю из-за снов, а потом дремлю днем. Иногда я ловлю себя на том, что мои глаза лениво сползают вниз по странице книги, не понимая ни одного слова, что там написано.
Я просыпаюсь через несколько часов, удивляясь тому, как долго я дремала.
Роза так и не пришла, что, несомненно, разочаровывает. Я думала, она воспользуется шансом поговорить со мной, пока Стоунхарта нет.
У меня есть лишь одно объяснение этому: Стоунхарт запретил ей видеться со мной.
За день до приезда Стоунхарта я трачу час, чтобы выбрать, что надеть. Один превращается в два, потом три, а потом и вовсе оказывается, что проходит весь день. Вешаю одежду для завтрашнего утра. Я понятия не имею, в какое время ждать его. Так что лучше быть готовой заранее.
Когда я ложусь спать, волнение не дает мне заснуть. Я привыкла к тому, что Стоунхарта нет, поэтому я не уверена, как отреагирую, когда увижу его завтра. Более того, через два дня состоится частный вечер, а у меня до сих пор нет достаточного количества подарков.
Возьмет ли он меня с собой? Не знаю.
Ворочаясь в течение нескольких часов, я сдаюсь и встаю с кровати. Наливаю кофе и располагаюсь в комнате на втором этаже с захватывающим видом на море.
Я смотрю на солнечный свет, расползающийся по газону, уменьшая тень, отбрасываемой домом. Когда уже становится достаточно светло, что начинают петь птицы, я иду в душ и начинаю свое ожидание.
В то же время я сонная и беспокойная. Я не могу сидеть на месте. Мысли проносятся одна за одной сто миль в час. Я не могу спать. Я не могу рисковать тем, чтобы пропустить Стоунхарта.
Проходит несколько часов. Иду в прихожую. Я подскакиваю от каждого звука.
Я должна расслабиться. Подъехавший лимузин послужит мне предупреждением.
Решаю сделать еще кофе. Пью одну чашку. Потом еще одну. И еще. Я нервная, но всё же лучше, чем в полудреме.
Часы тянутся один за одним. Что если я просчиталась? И он приедет завтра?
Но, нет. Я отмечала каждый день. Стоунхарт сказал, что уедет на пятнадцать дней. Сегодня он должен вернуться.
Три часа дня. Четыре. Пять, шесть. Но никаких признаков Стоунхарта.
Я изо всех сил стараюсь не зевать каждые пять минут. Кофеина и след простыл. Я чувствую себя уставшей. Мне нужно быть в отличной форме, когда вернется Стоунхарт. Ну, по крайней мере, снаружи.
Я смотрю на свое отражение в окне. Красное платье, одетое на мне, слегка помято.
Мне хочется пойти сейчас к шкафу и надеть свежий наряд. Хорошая идея. По крайней мере, это поможет мне отвлечься.
Я иду в свою часть дома и меняю наряд. Уже почти семь, на улице стемнело.
Почему Стоунхарт так задерживается? Может быть что-то случилось? Я даже не знаю, куда он уехал.
Я не могу никуда пойти. Я должна сидеть и ждать Стоунхарта, как верный щенок, что бы не происходило.
Замечаю открытую книгу на кровати. Я запихиваю кулак в рот, чтобы подавить огромный зевок. Чтение поможет убить время и отвлечься.
Беру книгу и сворачиваюсь в кресле. Подушки всегда были такими мягкими?
Укрываюсь одеялом и пытаюсь сосредоточиться на словах.
Глава 19
Голова дергается вверх, и глаза открываются. Дерьмо! Я задремала. Как долго?
Я осматриваюсь. Но в комнате темно. Машу руками, чтобы сработали датчики. Я моргаю от внезапной яркости.
Что за черт? Мои мысли заходят в тупик, как мой взгляд падает на одинокую фигуру, стоящую в комнате.