Возмездие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Он снова целует меня. Спустя мгновение, мы оба катаемся по земле. Наши тела превращаются в клубок ног и рук.

Мы останавливаемся на клочке травы в нескольких шагах. У меня внутри все бурлит.

- Ты когда-нибудь трахалась на свежем воздухе? – спрашивает он. Его голос опьяняет.

Я кусаю губу и качаю головой. Это все, что я могу сделать, чтобы остановить себя от мольбы.

- Сейчас. Сделай это сейчас!

Он смотрит на меня. Его глаза исследуют мое тело.

- Вставай, - говорит он. - Мы не будет делать этого на земле.

Он слезает и поднимает меня на ноги. Он осматривается вокруг и фокусируется на дереве.

- Там, - говорит он.

- Возле дерева?

- Верно. Иди.

Он толкает меня вперед, шлепая по попе.

Я подпрыгиваю. Оглянувшись назад, я вижу дьявольскую ухмылку на его лице.

Как только мы доходим до дерева, весь юмор улетучивается.

- Обопрись на дерево, - командует он. - Наклонись. Раздвинь ноги. Дай мне посмотреть на твою киску.

От его слов по моим щекам распространяется тепло. Подчиняться ему сейчас так же естественно, как дышать.

Я делаю, как он говорит, поворачиваюсь через плечо и бросаю на него свой самый соблазнительный взгляд.

- Смотри вперед, - рычит он.

Я мгновенно упираю взгляд в дерево.

- Так-то лучше, - говорит он. Звучит приятно. - Ты не повернешься, пока я не скажу тебе. Понятно, миледи?

Я хныкаю в качестве согласия.

Прохладный ветерок обдувает мое полуобнажённое тело.

Я слышу, как он приближается. Чувствую его руки на своем теле, как он гладит мои ноги. Он поднимает мою юбку, его руки приближаются к ягодицам и раздвигают их.

Я не могу ждать. Я хочу, нет, мне нужно, чтобы он трахнул меня сейчас. Так не честно, сначала завести, а потом мучить меня.

- Не двигайся, - говорит он шепотом. - Стой и не двигайся.

Я слышу, как он расстёгивает ремень и вытаскивает.

Наконец-то, кажется, я получу то, чего мне так хочется…

Но Стоунхарт по-прежнему тянет время.

Руками он пробегает по изгибам моей задницы и касается позвоночника.

Я хочу повернуть голову, чтобы посмотреть на него, но он не дает разрешения.

Рукой он зарывается в мои волосы и сжимает их в кулак. Он прижимает мое лицо к коре, не жестко, но достаточно, чтобы вызвать неприятные ощущения.

- Ты великолепное создание, - шепчет он мне на ухо. - И великолепные создания заслуживают того, чтобы их защищали от ужасов мира, чтобы они не потеряли свой блеск. Будь моя воля..., - его голос становится на октаву ниже. - Ты бы ни за что не покинула эту землю. Ничто бы не испортило твою красоту.

Прежде, чем мне в голову приходит ответ, он закидывает свой пояс над моей головой. Он дергает один раз, и ремень затягивается прямо над моим ртом. Я двигаюсь, но он накручивает мои волосы на кулак и тянет так, что боль отдается прямо внутри головы.

- Спокойно, - бормочет он. - Не двигайся. Не волнуйся. Я собираюсь жестко трахнуть тебя, Лилли, так, что ты захочешь кричать. Пояс…, -он заталкивает его мне в рот, - нужно убедиться, что никто нас не услышит. Теперь, точно, - он снова ударят меня по заднице, - Помнишь, что я сказал. Стой ровно, руки на ствол, и не оглядывайся.

Я кусаю кожаный ремень и всеми силами пытаюсь подавить воспоминания о прошлой ночи. Я не хочу, чтобы этот момент был запятнан им.

Я чувствую, как Стоунхарт пристраивается позади меня, чувствую его пресс, бедро.

Он глубоко вздыхает, когда его ладонь сжимает мою задницу. Когда его большой палец начинает водить по моему заднему проходу, все мое тело напрягается.

- Расслабься Лилли, - говорит он. - Я знаю, это ново для тебя. Но я хочу открыть тебе глаза на огромный мир удовольствия, - он давит пальцем сильнее, - Расслабься. Не сжимайся. Отпусти свое тело. Отдай мне контроль. Поверь мне.

Его палец по-прежнему давит на то место, резкие, панические вдохи раскачивают мое тело. До этого я никогда не занималась анальным сексом. У нас даже нет масла, я ахаю, когда его палец погружается внутрь. Я пытаюсь вырваться, но он крепко держит меня поясом.

- Я же сказал тебе расслабиться, - шипит он. Он раздражен. - Мы оба знаем, что сейчас я готов оттрахать тебя до самозабвения.

- Гораздо лучше, - говорит Стоунхарт. Его голос снова становится приятным. - Я не собираюсь лгать тебе. В первый раз будет больно. Но мы не будем спешить…, - его палец начинает скользить в/из меня. Каждый раз, когда он это делает, от толкается глубже, - …и все получится.

Чувство совершенно чуждое, все не так и кажется таким далеким от всего, что я когда-либо испытывала. Откуда ни возьмись появляется удовольствие. Оно появляется на мгновение и как снежинка тает на горячей коже, но я почувствовала это. Я на самом деле почувствовала это!

- Тебе понравилось это, - хихикает Стоунхарт. - Я знал. Теперь, - он расстегивает молнию, - давай сделаем еще один шаг вперед.

Весь контроль покидает меня. Я нахожусь в шаге от него и начинаю толкаться, когда чувствую, что ремень затягивается.

- Не заставляй меня думать, что я совершил ошибку, позволив тебе выйти наружу, - предупреждает он.

Эти слова снова заставляют меня чувствовать себя заключенной. Все чувства, что я испытывала раньше, испарились.

Я смеюсь над собой за слепую веру в то, что сегодня все будет по-другому.

Такого никогда не будет. Я не должна забывать об этом.

Поэтому я кладу свои ладони на дерево и готовлюсь ко всему, что он будет делать.

- Умница, - говорит он. - Помни, о чем я тебе сказал: расслабься.