Несгибаемый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Глава 3

У Клэр было тяжело на сердце.

Она с трудом доиграла Лунную сонату на вечере дяди Чарльза, едва сосредоточившись на игре. Она не хотела сегодня играть.

Потому что вчера Клиффорду пришлось уехать. Причем с такой поспешностью, что не сказал даже, когда вернется и как скоро напишет ей, разумеется, так, чтобы никто об этом не знал. Она увидела его лишь следующим утром, когда он заехал к ее отцу, чтобы забрать у него какие-то важные документы. Только тогда она смогла ненадолго повидать его.

У нее болело сердце, когда Клэр смотрела в его грустные глаза. Она не хотела отпускать его. У нее было неспокойно на душе. Ей казалось, что если он сейчас уедет, она больше никогда не увидит его.

— Что за глупости ты говоришь? — пожурил он ее ласково, сжав ей руку в кабинете отца, когда маркиз на время вышел, всё же оставив дверь приоткрытой. — Конечно, я вернусь, просто не знаю, когда это произойдет. Этот чертов закон мешает работе моего отца, и мне нужно срочно отправиться к нему, чтобы помочь с какими-то вопросами, связанными с нашим банком.

— Что я буду делать без тебя? — жалобно простонала Клэр, готовая расплакаться, потому что еще никогда с момента их первой встречи не расставалась с ним, особенно на такой неопределенный срок.

Клиффорд мягко коснулся кончика ее носа.

— Веселиться, радость моя. Ни в коем случае не грусти, иначе, если я узнаю об этом, у меня разобьется сердце.

Клэр проглотила ком в горле и на секунду прикрыла глаза.

— Ты говоришь немыслимые вещи. Как я могу веселиться, когда ты будешь так далеко от меня?

— Это не так уж и далеко, — улыбнулся он. — Вот достроят железную дорогу, и путешествовать по стране станет значительно проще. Я примчусь к тебе намного раньше.

Клэр в ужасе застыла.

— Ты будешь ждать, пока достроят железную дорогу? — Ей захотелось ударить его. — Ты смерти моей хочешь?

Он вдруг весь сник, заключил ее в свои объятия и прижал к себе.

— Конечно, нет, — тихо проговорил он. — Не унывай, уверен, время пролетит незаметно.

Но это было не так. Ему только шутки шутить, а Клэр было невероятно больно. От того, что он так легко уехал. С такой легкостью собирался пережить их расставание. Ей было горько от того, что она не знала его адреса, чтобы самой написать ему. У нее были отрезаны все пути. Она могла бы спросить об этом отца, но была уверена, что он ни за что не скажет ей, где живет Клиффорд, потому что, хоть и не препятствовал их дружбе, но никогда не поощрял их отношения.

И вот теперь Клэр всеми силами старалась взять себя в руки, чтобы не рассыпаться перед собравшимися гостями дяди. Еще и потому, что у нее снова начало болеть горло. К счастью не так сильно, и теперь она лечилась проверенным средством: теплым молоком и медом, а не холодным шампанским.

Внезапно она вспомнила человека, расплывчатый образ которого резко встал перед глазами. Серо-голубые глаза. И искреннее удивление от того, что он не знал, кто такой Бетховен. Губы ее дрогнули, и Клэр вдруг поняла, что улыбается. Улыбается впервые с тех пор, как уехал Клиффорд. Улыбается мыслям о человеке, которого пригласила на этот вечер. Резко вскинув голову, Клэр оглядела гостей, но его нигде не заметила. Какой же он забавный, думала Клэр, возвращаясь к игре. Как можно было не знать Бетховена? Он наверняка шутил, чтобы рассмешить ее. Но в тот момент было не похоже, что он шутит. Она решила, что обязательно спросит его об этом, когда он появится.

Если появится.

Но вот она доиграла Лунную сонату, зрители зааплодировали ей. Клэр встала и отошла от красивого рояля, не такого грандиозного, как у маркиза Ричмонда, уступая место следующей девушке, которая должна была сыграть собственную сонату. После этой игры собирались устроить танцы, и карточка Клэр была почти заполнена, но ей не хотелось танцевать. У нее не было настроения.

Отойдя в дальний угол комнаты, где сидели ее мать, сестры, тетя Гертруда, жена дяди Чарльза, маркиза Ричмонд и Рейчел, Клэр присела рядом с последней и тяжело вздохнула.

— Замечательная игра, — шепнула Рейчел, восхищенно глядя на нее. — Папа не зря хвалил тебя.

— Это единственная соната, которую я могу так хорошо играть.

Рейчел рассмеялась.

— Ты наговариваешь на себя. Я слышала и другие твои исполнения и в восторге от них.

Клэр улыбнулась.

— Премного благодарна, — кивнула она, желая поскорее сменить тему. — Это последняя композиция на сегодня?

— Да! — радостно воскликнула Рейчел. — А потом будут танцы. Я собираюсь танцевать до упаду.

Рейчел была на год моложе ее, но порой Клэр ощущала себя рядом с ней вековой старухой. Потому что ее уже не интересовали невинные занятия, которые могли показаться захватывающими столь юным созданиям.

— Я прослежу за этим, — шутливо молвила она, заметив, как пианистка заканчивает и встает.

На этом музыкальный вечер закончился, и открылась ночь танцев. Слуги стали открывать двери. Клэр пришлось встать, чтобы лакеи смогли убрать стулья, освобождая место для танцев.

— Знаешь, кто меня пригласил на танец? — взволнованно спросила Рейчел, глядя на Клэр.

Клэр понятия не имела, о ком говорит подруга, поэтому машинально кивнула.

— Лорд Карлайл?

Щеки Рейчел тут же порозовели.

— Верно… Как ты догадалась?

Старший сын графа Хенсли был самым красивым из всех молодых людей, и стоило ему пригласить юную барышню на танец, как это становилось для нее событием года. Девушки млели перед ним и чуть ли не падали в обморок от одного его взгляда. Ходили слухи даже о том, что одна юная особа чуть не наложила на себя руки только потому, что этот глупец заболел и не пришел на вечер, на котором обещал пригласить ее на танец.

Повернувшись к Рейчел, Клэр надеялась, что хотя бы подруга окажется более рассудительной и не станет легкой добычей этого самодовольного красавчика.

- Рейчел, ради Бога, только не смотри на него так, когда будешь танцевать с ним.

— Иначе что?

— Иначе остальные решат, что ты влюблена в него, и никто больше не захочет с тобой знакомиться.

— Но это глупо!

— Поверь, если мужчина решит, что сердце дамы занято, он никогда не подойдет к ней.

Рейчел нахмурилась.

— Откуда ты знаешь?

Клэр раскрыла веер, почувствовав, как ей становится жарко. Сегодня она не взяла с собой шаль, но впервые не жалела об этом, радуясь тому, что у дяди Чарльза очень тепло.

— Просто предположение.

— Не верю! Признайся, что ты влюбилась.

Прежде такие разговоры нисколько не смущали Клэр, но сегодня… Без Клиффорда… Она не хотела говорить о любви, не хотела ничего.

Она внезапно вздрогнула и ощутила странную тяжесть в груди.

— Я просто старше тебя и кое в чем разбираюсь чуточку получше, чем ты, — уклончиво ответила Клэр, не собираясь ни с кем говорить о Клиффорде.

Который велел ей веселиться, пока его не будет. Наивный дурачок! Клэр оглядела большую залу в поисках укромного уголка, где могла бы переждать окончание вечера, не побеспокоенная никем.

— Не верю, — заулыбалась Рейчел, заинтригованная разговором. — Потому что знаю, что ты… — Она внезапно запнулась и застыла, взглянув через плечо Клэр. Прямо на вход. — О Боже, — прошептала она, потрясенно. — Что он здесь делает?

— Кого ты там увидела? — Клэр тоже обернулась, желая узнать, кто так сильно удивил Рейчел. А потом застыла сама, увидев того самого мужчину, который стоял у рояля в доме маркиза Ричмонда. Которого она пригласила на этот вечер. — О!

Который на самом деле пришёл.

— О — мягко сказано, — проговорила Рейчел, продолжая хмуро смотреть на него.

Он вошел в большую залу и огляделся.

— Ты знаешь его? — с трудом спросила Клэр, ощутив странное беспокойство в груди. — Кто он?

— Он? Он мой брат!

Клэр застыла. И в этот момент мужчина повернулся в ее сторону и посмотрел прямо на нее. Своими яркими серо-голубыми глазами. Так, что Клэр даже на таком расстоянии чуть было не сбила с ног сила его взгляда. Она крепче сжала веер, обнаружив, что у нее вот-вот может остановиться сердце от волнения. Что за странность? И все же…

— Твой брат? — пролепетала Клэр, не отводя от него потрясенного взгляда.

— Да, мой старший брат.

Невероятно, брат Рейчел, а Клэр его не узнала. Вернее, она никогда не была представлена ему, никогда не встречалась с ним. Единственный член семейства Ричмонд, которого никогда не бывало дома. Который, по словам самого маркиза, всегда был занят делами в Парламенте, помогая отцу с законопроектами. Будущий блестящий политик, как любил повторять маркиз. И ведь кроме всего прочего Клэр видела его портреты в картинной галерее городской резиденции маркиза, правда старые, на которых ему было всего двадцать лет. А сейчас…

Он совсем не походил на того юного молодого человека, которого изобразил художник. И, кроме того, тогда ей было не до картин.

— Твой брат? — по-прежнему потрясенно молвила Клэр.

У него действительно были черные волосы. И он был невероятно высоким, возвышаясь над всеми остальными так, что с легкостью можно было в любое время определить его местонахождение. А он все стоял на том же самом месте возле входа и так же непрерывно смотрел на нее. Будто бы узнал. И глаза его сегодня не были красными. Неужели аллергия прошла?

— Да… Что он здесь делает?

— Что он здесь делает? — Клэр с трудом могла дышать, прижимая к груди веер. — Разве он не твой брат?

— Да, но… он ведь не любит музыку. Эрик ненавидит такие вечера. И в последнее время…

Действительно, Эрик. Клэр ведь знала, что имя старшего сына маркиза Ричмонда Эрик, но в тот день это даже не пришло ей в голову.

— Не любит музыку? — Она вдруг застыла и выпрямилась. Так вот как можно было объяснить его незнание Бетховена? Но разве на свете существовал хоть кто-то, кому не нравилась музыка? — Но как можно не любить музыку?

— Он…

Рейчел не договорила, потому что увидела, как покачав головой, ее брат отошел от входа и направился в их сторону. Прямо к Клэр. Она затаила дыхание, боясь дышать. Ей вдруг стало казаться, что если он приблизится, если окажется рядом с ней, у нее… у нее остановится сердце. Ее охватила такая парализующая паника, что она не могла пошевелиться.

А он все приближался, рассекая толпу, как волны в море до тех пор, пока действительно не оказался рядом с ней.

— Добрый вечер, — раздался его мягкий голос.

Клэр внезапно поняла, что у нее по рукам бегают мурашки. Потому что до дрожи хорошо помнила звучание его голоса. Вероятно потому, что обладала музыкальным слухом.

— Д-добрый вечер, — с трудом промолвила она, стараясь вспомнить, как нужно дышать.

— Что ты здесь делаешь? — послышался удивленный голос Рейчел.

Он, наконец, повернул голову в сторону, и Клэр смогла задышать.

— И тебе добрый вечер, сестра.

— Не увиливай от вопроса! Ты…

— Эрик? — это был ошеломленный шепот маркизы Ричмонд, которая подошла к ним. — Глазам своим не верю, это ты! Как ты здесь оказался?

Клэр раскрыла веер и, стараясь унять нервную дрожь, стала обмахиваться им, следя за происходящим. Ее удивила реакция собравшихся, которые так ошеломленно реагировали на появление старшего брата Рейчел. Что такого странного в том, что он пришел? Сюда мог прийти любой желающий, разве нет? И кроме того, кажется сама Клэр поспособствовала этому…

Он остался стоять на месте и вежливо кивал всем, кто подходил к нему. Через пару минут вокруг них собралась большая толпа из родственников Клэр и Рейчел. Которые так же бурно приветствовали Эрика. Заведя руки за спину, он вежливо кивал всем, но никому не подал руку, даже матери Клэр, близкой подруге его матери. Как того следовало ожидать. И никто не притронулся к нему. Даже его младший брат Дилан, который всегда приветствовал близких дружественным хлопком по спине, не подумал сделать того же самого с ним.

Клэр казалось, что происходит что-то странное, что-то очень важное, но она никак не могла понять, что именно, отчаянно борясь с нарастающим волнением.

Когда же, поздоровавшись со всеми, Эрик вновь повернулся к ней, у нее в очередной раз чуть не остановилось сердце от силы его взгляда. Веер застыл в ее руке. Клэр теперь было почему-то так жарко, что ей захотелось выйти на свежий воздух.

— Клэр, милая, — раздался рядом голос маркизы Ричмонд. — Ты ведь знакома с моим старшим сыном Эриком?

— Д-да, нас уже представили.

— Вот и отлично! — улыбнулась маркиза и строго взглянула на сына. — Эрик, это старшая дочь маркиза Куинсберри, леди Клэр.

— Да, — кивнул Эрик, продолжая смотреть на Клэр.

— Позаботься о ней, пока я не вернусь, хорошо?

Маркиза хотела было машинально стукнуть сына кончиком веера по руке, но в последний момент остановила себя так, что веер замер в воздухе. Перестав улыбаться, она резко выпрямилась и ушла.

И этот жест мог бы показаться Клэр странным, но ее отвлек тихий голос самого Эрика.

— Я, кажется, опоздал, — сказал он, когда толпа вокруг них немного рассеялась.

И тогда Клэр на самом деле поняла, что он пришел только потому, что она пригласила его. Пришел ради нее! Чтобы услышать, как она играет. Невероятно. И как Рейчел могла допустить мысль о том, что ему не нравится музыка?

Тяжесть в груди внезапно исчезла. Она сменилась какой-то непривычной легкостью. Клэр вдруг стало так хорошо, что она невольно улыбнулась ему.

— Да, музыкальный вечер закончился, и открылись танцы.

— А вы играли свою Лунную сонату?

Странное тепло разлилось по всему ее телу.

— Вы запомнили название.

Надо же, в его лице она обрела себе еще одного слушателя. Он вдруг мягко улыбнулся ей. Так мягко, что у нее что-то дрогнуло в груди. При ярком свете свечей он показался ей еще более красивым. Еще более отчетливо выделялись резкие черты его лица. И чуть изогнутый, вероятно, от давнего перелома нос. Который придавал ему особенный вид.

— Да, запомнил.

Он замолчал, улыбка сбежала с его лица, но даже без улыбки суровость лица не отпугивала, а располагала еще больше.

Сегодня он был одет даже строже, чем в прошлый раз, если только она помнила, в чем он был в тот день. Черный вечерний фрак, рукава которого, широкие на плечах, сужались у кисти. Клэр подумала, что ему не нужно было прибегать к ухищрениям и подбивать ватой плечи, как делали другие мужчины, чтобы подчеркнуть разворот своих плеч, потому что его плечи были… Она вдруг вспоминал, как цеплялась за них… Да, за такие плечи как раз и можно было уцепиться так, чтобы удержаться от падения. Белоснежная рубашка и черный жилет дополняли ансамбль, а белые панталоны, обтягивая длинные ноги, доходили до черных туфель с золотистыми пряжками.

— Сегодня глаза ваши не красные, — невольно произнесла Клэр. И резко замолчала, решив, что допустила ужасную бестактность, но он снова улыбнулся ей.

— Вы заметили.

На этот раз улыбку не смогла сдержать Клэр.

— Да, это невозможно не заметить, — ответила она, внезапно поняв, что повторяет его давние слова.

— Моя аллергия… она прошла.

— Счастлива это слышать.

Он кивнул и вытащил руки из-за спины.

— А вы сегодня хорошо видите.

— Я почти всегда хорошо вижу.

Он склонил голову вперед, взгляд его стал лукавым, и он тише добавил:

— Почти.

Строгость его облика не могла обмануть Клэр, потому что он шутил, он дразнил ее! Клэр покраснела. Она ничего с собой поделать не могла, продолжая ощущать странную легкость, от которой закружилась голова. Было такое ощущение, будто она выпила целый бокал шампанского на пустой желудок.

— Не думаю, что еще когда-нибудь я…

Ее прервал поклонник, которому она обещала свой первый танец. Клэр с досадой взглянула на него, с трудом вспоминая его имя. Переведя взгляд на Эрика, она поняла, что не хочет уходить, но ей вдруг нестерпимо захотелось потанцевать. Поэтому виновато улыбнувшись ему, она тихо сказала:

— Прости.

И ушла вместе с кавалером, так и не вспомнив его имени. Что однако не помешало ей насладиться веселым танцем. Клэр кружилась по залу, не переставая ощущать нечто приятное, волнующее. И когда через четверть часа кавалер вернул ее на прежнее место, Клэр испытала настоящее облегчение, когда увидела еще издали, что Эрик не ушел.

Оказавшись рядом с ним, она улыбнулась ему и хотела что-то сказать стоявшей рядом сестре, когда он снова заговорил с ней:

— Как вы себя чувствуете сегодня? — Он опустил взгляд на ее шею и чуть тише добавил: — Ваше горло… больше не болит?

Невероятно, но он запомнил и это. Клэр внимательно смотрела на него и видела его искреннее желание услышать правдивый ответ. Будто бы это действительно заботило его. И хоть еще совсем недавно горло ее действительно болело, сейчас никакой боли она не ощущала. Поэтому честно ответила.

— Нет, благодарю, всё уже позади. — И поддавшись какому-то сиюминутному порыву, Клэр тише добавила, так, чтобы слышал только он один: — Я последовала вашему совету и выпила теплое молоко с медом. А еще, добавила туда яичный желток, и все как рукой сняло.

И снова он улыбнулся ей. Клэр не могла понять, что такого особенного в его улыбке, но могла поклясться, что она давалась ему не так уж и легко.

— И вы не взяли с собой сегодня шаль.

Господи, было ли в ней хоть что-то, чего он не заметил в ней в прошлый раз своими чуть покрасневшими глазами? Которые взирали на нее сейчас так, будто была еще сотня деталей, которые стоило запомнить.

— Здесь тепло, — произнесла Клэр, ощущая настоящий жар во всем теле.

— Да, сегодня…

Он не договорил, потому что к ним вновь подошел очередной кавалер Клэр, который тут же увел ее, не дав ей ни единой возможности проститься с Эриком. Клэр не могла понять, почему ей это нужно, но была слишком удручена, чтобы заметить, как прошел очередной танец. Который к ее облегчению быстро закончился.

Когда ее подводили к ее матери, на этот раз рядом с Эриком стояли маркиз Ричмонд и отец Клэр. Она заметила, с каким удивлением смотрят на него их родители. Они о чем-то говорили, пока она не подошла. И едва ее кавалер, поклонившись, ушел, как Эрик быстро повернулся к ней.

— Следующий ваш танец кому-то обещан?

Клэр растерянно моргнула.

— Что?

Вместо того, чтобы уточнить свой вопрос, он потянулся к ее правой руке, на запястье которой висел маленький блокнотик, потянул вверх, раскрыл и быстро изучил содержимое цепкими серо-голубыми глазами. Увидев это, их родители внезапно замолчали. Клэр ошарашено смотрела на Эрика, пока он вновь не взглянул на нее.

— Разрешите пригласить вас на танец, леди Клэр.

Клэр почему-то не могла пошевелиться. И услышала, как кто-то рядом с ней ахнул. Кажется, это была маркиза Ричмонд, которая потрясенно смотрела на сына, но Клэр была слишком занята им, чтобы на что-то обращать внимание.

— Следующий? — пролепетала она, будто бы в тумане.

Почти как в тот день в музыкальной комнате дяди Джорджа.

— Да, — мягко кивнул Эрик, опустив танцевальную карточку. — Вы позволите?

Клэр внезапно поняла, что хочет этого. Хотела, чтобы он пригласил ее. Потому что ей было с ним так хорошо, рядом с ним ей было… непривычно легко и свободно. Она могла не бояться ничего. И хотела, чтобы эти ощущения длились как можно дольше.

— Да.

Он взял ее руку, затянутую в кружевную митенку, и повел в центр танцевальной площадки. Поглощённая теплом его руки и им самим, Клэр не заметила, какими невероятно потрясенными выглядели его родители, глядя на то, как он коснулся руки Клэр. Коснулся тогда, когда не касался никого. И не позволял никому прикоснуться к себе.

Тихая мелодия вальса зазвучала в большом зале. Эрик осторожно обхватил ее за тоненькую талию, затянутую корсетом, а другой сжал дрожащие пальцы Клэр. Ощущая непривычное волнение, она положила свободную руку ему на плечо, и тут же невольно отметила, что он действительно не прибегал к ухищрениям и не подбивал сюртук ватой. Глядя ей в глаза, он умело закружил ее. Клэр с трудом могла представить, что он может танцевать. Не говоря уже о том, что он может танцевать вальс.

— Вы действительно не любите музыку?

Его прямые брови сошлись на переносице.

— Кто вам сказал об этом?

— Рей… — она запнулась, не желая выдавать подругу, и поспешно добавила: — То, что вы даже понятия не имеете о Бетховене.

— Разве? — на этот раз одна его бровь скептически поползла вверх. — Теперь я знаю, что он написал Лунную сонату.

Клэр в очередной раз не смогла сдержать улыбки, понимая, что невозможно на него сердиться только потому, что он не любит музыку.

— Почему-то теперь мне кажется, что вы запомните это на всю оставшуюся жизнь.

— Я не возражаю, — проговорил он, плавно ведя ее по паркету. — Думаю, знание этого факта когда-нибудь спасёт мне жизнь.

Клэр рассмеялась.

— Вы шутите, я полагаю? Как Лунная соната может кого-то спасти?

— Ну… — Он на мгновение задумался. — Спасла же соната самого Бетховена, сделав его еще более популярным и избавив от перспективы разделить жизнь с Джульеттой Гвиччарди, которая впоследствии предпочла его другому.

Его слова так сильно потрясли Клэр, что она споткнулась и чуть было не упала, но он мягко удержал ее и продолжил медленно кружить. Так, что она позабыла обо всех присутствующих.

— Вы знаете, кому посвятил Бетховен свою сонату? — Едва вопрос сорвался с губ, как она тут же поняла, откуда он узнал об этом. — Боже, вы читали его биографию!

Он даже не думал отрицать этого.

— Не смог удержаться.

Клэр обнаружила, что снова улыбается, испытывая какое-то непонятное и пугающее удовольствие от его признания.

— Только потому, что я играла его сонату?

Он ничего не сказал, а лишь улыбнулся ей в ответ. Клэр могла бы вновь споткнуться, но на этот раз ее вел инстинкт. Вел куда-то совершенно в другое место. Туда, где она еще не встречала таких людей, как Эрик. Который не любил музыку, но разузнал об этом только потому, что это многое значило для нее. Человек, с которым ей было так приятно беседовать.

— Когда вы стали увлекаться музыкой? — спросил он, сжимая ее руку.

На этот раз Клэр даже не задумывалась над тем, что ответить. Потому что внезапно обнаружила, что хочет сказать ему правду. На свете было очень мало людей, кому она могла бы рассказать об этом. Обычно в таких случаях Клэр ловко уводила собеседника от темы разговора, но сейчас… Ей показалось неправильным уводить его от того, что на самом деле интересовало его.

— Я была маленькой, кажется, мне было семь лет, когда папа пригласил к нам домой одного известного композитора. В тот день папа разрешил мне присутствовать в гостиной, а потом наш гость сыграл на мамином фортепьяно…

— Лунную сонату?

Ее почему-то не удивило то, как легко он догадался о самом главном.

— Верно.

— И соната настолько сильно покорила вас, что вы решили вырасти, научиться играть на фортепьяно и обязательно сыграть эту сонату.

Если бы Клэр не восхищали этот момент и этот разговор, она бы испугалась его чрезмерной проницательности и догадливости. Но ее не напугали ни его слова, ни тем более взгляд ярких выразительных глаз. Потому что ей было по-прежнему тепло и хорошо рядом с ним.

— Неужели я такая предсказуемая?

Он покачал головой.

— Нет. Вы похожи на человека, который следует за своей мечтой. Причем очень решительно. И надо отдать вам должное, вы преуспели.

Клэр нахмурилась, расслышав в его словах нечто странное, тревожное, но мгновение длилось недолго, потому что вальс закончился. Они остановились. Эрик сжал ей руку, и собирался было отпустить, но, что-то заметив, хмуро посмотрел на нее.

— Что это за шрам у вас на большом пальце?

— Шрам? — Ощутив странное дежавю, Клэр взглянула на свой палец. — О, это… Это пустяки…

— Вовсе нет, потому что его появлению предшествует малоприятное событие. Как это произошло?

Клэр вдруг поняла, что ему на самом деле важно знать, как появился этот шрам.

— Это было так давно. Еще в далеком детстве. Кажется, я лазила по дереву, но не удержала равновесие и упала.

— Вам было очень больно?

— Больно? — Какие странные вещи он говорит. И таким странным голосом. И взгляд его был странным: наполненным мягкостью и пониманием. — Полагаю, что да, ведь у меня шла кровь, но рану забинтовали, и она быстро зажила.

Вероятно, такой ответ удовлетворил его, потому что Эрик медленно опустил ее руку и, положив ее длинные пальцы на свой согнутый локоть, повел Клэр к ее родителям.

— С трудом могу представить себе, что вы лазили по деревьям.

Клэр снова не сдержалась и рассмеялась.

— В детстве я была очень проворной. И не пропускала ни одного дерева. Меня даже дразнили «Обезьянкой».

— Жуткая кличка, — произнес он поморщившись.

— А мне нравилось, потому что никто кроме меня не мог с такой ловкостью лазить по деревьям.

— Запомню на случай, если на дерево вздумает залезть несчастный кот. Боюсь, тогда без помощи профессионала нам не обойтись.

Смех снова сорвался с губ, поэтому Клэр не расслышала, что ему сказал маркиз Ричмонд, когда они приблизились к ним. Отпустив руку Клэр, Эрик повернулся к ней и поклонился.

— Благодарю за танец.

Клэр внезапно застыла.

— Вы уходите?

Ее охватила паника. Почти такая же паника, которая завладела ею в момент его появления.

— Мне пора.

— Но вы только…

— Уже поздно. Мне пора.

А ведь действительно, было уже далеко за полночь. Клэр не заметила времени, которое пролетело с такой молниеносной скоростью.

— Да? — прошептала она с такой грустью, что могла бы разбить даже каменное сердце.

Эрик вздрогнул и привычным жестом завел руки за спину.

— Был рад видеть вас в добром здравии.

— И я… Я тоже.

— До свидания.

— Д-до свидания…

Он развернулся и ушел. А Клэр стояла на месте и смотрела ему вслед, понимая, что не хотела, чтобы он ушел.

Придя сегодня сюда с тяжелым, почти разбитым сердцем, она даже не думала о том, что совсем скоро позабудет и тяжесть в груди. И разбитое сердце.