Во франкфуртском отеле все было организовано по-немецки добротно. Вечер только начинался. Клео немножко выпила, выкурила сигарету и почувствовала себя значительно лучше.
Шеп Стоун стал абсолютно другим человеком, как только их самолет коснулся земли. В аэропорту при помощи одного только звонка он смог заказать для них персональную машину. В отеле Шеп предложил:
— Встретимся в восемь часов, в баре.
Он не сомневался, что ужинать они будут вместе.
Клео долго лежала в ванной, вымыла волосы, но не высушила их феном, и они черными завитушками обрамляли лицо. Чтобы распрямить их, ей обычно приходилось долго расчесывать волосы щеткой. Сейчас ее не волновало, как она выглядит. Пусть Шеп воспринимает ее такой, какая она есть.
Клео надела шелковую блузку и полосатый пиджак, сшитый в Нью-Йорке. С цепочки свисал нефритовый рожок, подаренный Майком на прошлое Рождество, пальцы украшали кольца из слоновой кости и нефрита.
— Потрясающе выглядите, — сказал Шеп в баре.
На нем была странная серая куртка, вся прошитая шнурками, которую он любовно называл «одеждой для гуляк».
Они пообедали в ресторане на крыше, там была прекрасная кухня и кошмарное кабаре.
Шеп старался развлечь ее и был очень внимателен. Она понимала, что в конце вечера обязательно последует приглашение выпить в его номере, и решила, что согласится.
Почему бы и нет? Когда ей придется обсуждать их проблемы с Майком, счет должен быть равным. Шеп Стоун — привлекательный мужчина, так что — око за око.
Он, естественно, пустился в длинные разговоры.
— Может быть, выпьем на посошок в моем номере? — предложил он.
«Мог бы и прямо сказать: не переспите ли со мной?» — подумала Клео.
Они спустились на лифте, Шеп позвонил из номера и заказал шампанское.
«Во всяком случае, он ухаживает с шиком», — подумала Клео, с улыбкой вспомнив, как однажды Майк откупорил бутылку шампанского и вылил содержимое на Клео, сказав, что поцелуями пить приятнее. Она улыбнулась своим воспоминаниям, а Шеп воспринял это как сигнал к атаке. Он стащил с себя куртку, крепко обнял Клео и начал целовать. Долго и грубо. Это напомнило ей о Расселе и неприятностях вчерашнего вечера. Клео вырвалась.
— Что случилось? — обиженно спросил Шеп. — У меня что, изо рта плохо пахнет?
Зачем он так сказал? Клео поняла, что никогда не ляжет в постель с мужчиной, который задал подобный вопрос.
— У меня страшно болит голова, — попыталась оправдаться она. Головная боль — вполне уважительный предлог.
Клео думала, что ее отговорка его образумит, но не тут-то было! Шеп внезапно расстегнул брюки и настойчиво потребовал от нее ласки.
Клео была в ярости. Господи! Сразу двое за одни сутки! Она ринулась к двери и выбежала, чуть не столкнувшись с официантом, который нес шампанское.
У себя в комнате она немедленно позвонила в кассу аэрофлота:
— Я не полечу завтра утром в Лондон. Зарезервируйте билет на первый самолет в Париж, а оттуда — на любой рейс до Лондона.
Пусть Шеп Стоун дрожит всю дорогу в гордом одиночестве.