53689.fb2
Следуем на северо-восток. Постепенно светает. Ничего не видно из-за густого тумана.
Нашей роте непросто после длительного периода вынужденного безделья вновь войти в колею. А как тогда дивизии? Или тем более армии?
На одной из дорожных развилок унтер-офицер Ваак отстает от основной колонны, однако с помощью радиосвязи вскоре вновь нагоняет нас. Вилле пиликает на губной гармошке по радио, а командир травит анекдоты.
К 4 утра наш примерно стокилометровый марш-бросок завершается. Останавливаемся в Старуссой Латке.[7] Бём из головы колонны дает соответствующее указание, и мы останавливаемся. Как уже повелось, легкие бронемашины размещаются в парке.
Наша тяжелая бронемашина унтер-офицера Ваака в одиночестве располагается в каком-то саду. Первым делом осматриваемся. Дома здесь выглядят куда приличнее, чем в Пономареве, но судя по местным жителям, здесь голая нищета.
Переодеваемся в спортивные костюмы и приступаем к маскировке техники. После того как техника надежно замаскирована, идем вниз к реке искупаться. У реки великолепный песчаный пляж, мелко — вода доходит до шеи. На завтрак под открытым небом выдали мармелад.
Мы страшно устали. Хватаю одеяло и ложусь в тень. Сегодня жарко, так что приходится снимать с себя то одно, то другое. Проспал до 13 часов. На обед суп из перловки, полевая кухня буквально в двух шагах от нас.
Всю вторую половину дня читал роман, потом смахнул пыль с машины, орудия, пулемета.
Раздают довольствие — свиной жир, ливерную колбасу, кровяную колбасу. Хлеба пока хватает. Наедаемся до отвала, и даже на завтра кое-что остается. Подобного я что-то не припомню. После еды ставим палатку и забираемся туда спать.
Бронемашина — бронированная разведывательная дозорная машина. — Здесь и далее примечания переводчика.
БРТМ — бронетанковая ремонтная мастерская.
Приправленный пряностями сладкий суп из пива, воды, крахмала и яиц.
Следует обратить внимание, что вермахт придерживался среднеевропейского времени — минус 2 часа к московскому.
Немецкий центнер в отличие от метрического равен 50 кг.
Штейнхегер — сорт можжевелового шнапса по названию города Штайнхагена (Северный Рейн—Вестфалия).
Названия отдельных населенных пунктов искажены автором дневника до неузнаваемости, поэтому переводчик не ручается за их достоверность.