- Ей нет еще и пятнадцати!
- Прелестный возраст! Более того, она уже взрослая для своих лет: у нее горячее сердце, и она с нетерпением жаждет любви!
- Как, вы думаете, она отреагирует на ваши циничные речи, если я расскажу ей об этом разговоре?
- Она никогда вам не поверит: она думает, что вы ревнуете!
- Она не так глупа! А если я расскажу ей о вас еще кое-что?
- Она ответит вам, что всегда знала, что я человек с большим жизненным опытом! Этим она и восхищается: человек, который познал столько женщин, а выбрал в жены именно ее! Лучшего комплимента для девушки не придумать!
- Этот комплимент не поможет, если она узнает, что вы охотитесь за ее состоянием!
- Я докажу ей, что мне не нужно это состояние и что это грязное предположение исходит только от тех, кто завидует ее молодости и счастью!
Он взял из своей табакерки понюшку табаку, широко улыбнулся мне и вздохнул. Я встала.
- Значит, - сказал он, тоже поднимаясь со своего места, - наше маленькое свидание подошло к концу?
- У вас ничего не выйдет! - заявила я. - Я сделаю все, чтобы помешать этому!
- Моя дорогая Присцилла, вы так оторваны от мира! Пусть дитя будет счастливо! Кроме того, сколько вам было лет, когда вы так весело погуляли?
- Да как вы смеете...
- Я много чего смею, моя будущая теща! Разве это не восхитительно? Вы, моя будущая теща, ответьте мне, кто в возрасте пятнадцати лет - как раз возраст Карлотты! - тайком ускользнул в Венецию, чтобы родить там своего ребенка? Все, о чем я вас прошу, - не поднимать такую панику при виде человека, имевшего в свое время несколько любовных интриг, которые, кстати, сейчас наше общество сочло бы совершенно заурядными!
- В последний раз спрашиваю - оставите ли вы нас в покое? Вы обещаете никогда больше не встречаться с моей дочерью?
- Я обещаю вам две вещи: во-первых, я не отступлю, а во-вторых, я снова увижусь с вашей дочерью!
Я подошла вплотную к нему и сказала:
- Если вы попытаетесь привести этот адский план в действие, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы помешать вам! Я убью вас!
Его губы раздвинулись в улыбке.
- Какая пикантная ситуация! - сказал он. Я повернулась и вышла.
***
Не замечая никого и ничего, я шла по улицам. Вернувшись домой, я прошла сразу в свою комнату, все это время спрашивая себя, что же делать? К кому я могла обратиться за советом? Харриет не понимает всего ужаса ситуации, да и откуда ей знать? Ей же неизвестно, что произошло той ночью в Дорчестере, а то похищение в Венеции она расценила как безвредную шалость. Грегори был добр, он сделал бы все, что в его силах, чтобы помочь, но он был не самый сильный из мужчин, и я чувствовала, что с этой ситуацией ему не справиться.
Карлотта? Предположим, я поговорю с ней. Я подумала о Бенджи, о милом Бенджи, в котором так много было от его отца. Я согласна с Харриет, что он и вправду тот, кто сделает Карлотту счастливой: он был верен и честен, и он будет всю жизнь предан ей и любить до смерти. Мне хотелось, чтобы она хоть немного побыла маленькой девочкой и продолжила свои занятия с Амелией Гарстон, чтобы она постепенно созрела для любви и замужества. Но если этот ужас, что угрожает ей, действительно случится, ее вечно будет терзать отчаяние. Я даже подумать не могла, что когда-нибудь она, как в свое время я, подчинится похоти Бомонта Гранвиля.
Я прошла в комнату Карлотты. Она обернулась и посмотрела на меня.
- Что-то случилось? - спросила она. - Ты так бледна, и в глазах ужас! Ты выглядишь так, будто только что увидела привидение!
- Карлотта, - сказала я, - я хочу тебе кое-что сказать!
Она подошла ко мне и ласково поцеловала. Потом она усадила меня на стул, взяла себе табуретку и расположилась у моих ног, прижавшись головой к коленям. Несмотря на ее самоуверенность, у нее действительно были способы внушать людям любовь.
- Я давно подозревала, что ты мне хочешь что-то рассказать, - сказала она. - Ты то и дело порывалась мне в чем-то признаться. Это очень важно?
- Карлотта, я - твоя мать!
Она в удивлении уставилась на меня.
- Что.., что ты сказала? - запинаясь, проговорила она.
- Твоя мать - я, а не Харриет! Мне часто хотелось признаться в этом! И я думаю, тебе следовало бы знать, что твоим отцом был Джоселин Фришон!
Карлотта с удивлением продолжала смотреть на меня, а потом постепенно начала понимать.
- Так вот почему...
- Роберт знал, - перебила я. - Ему рассказала Харриет!
- Погоди минутку! - воскликнула она. - Это ошеломляет! Расскажи мне все с самого начала!
И я рассказала ей о том, как Джоселин попал к нам, как мы укрыли его и как мы с ним стали любовниками.
- Мы должны были пожениться, - говорила я ей, - но его схватили, как только мы уехали с острова!
- О, бедняжка Присцилла! Мама.., думаю, теперь я должна называть тебя так? Странно: я никогда не звала так Харриет! Ей нравится, когда к ней обращаются по имени, что всегда было странным, но Харриет не похожа на остальных людей.
- Она была добра ко мне, и это был ее план. Тогда он казался безумным, но он состоялся!
- Харриет обожает всякие интриги и игры, она все время этим занимается. А ты - моя мать! Я всегда любила тебя, думаю, и ты тоже любила меня?
- О, мое милое дитя! Как часто мне хотелось забрать тебя к себе! Я мечтала об этом многие годы!
Она обняла меня и крепко прижалась к моей груди.
- Я так счастлива! - сказала она. - Да, счастлива: я - дитя любви, так, кажется? Это очень красивое выражение - зачатый в любви.., в любви безоглядной, вот что оно означает, в любви, когда не думают о цене. - Она помедлила немного, а потом внезапно сказала:
- Так значит, Бенджи не брат мне?
- Нет! - радостно ответила я.
- Значит, он больше не будет задирать меня?
- Он всегда так любил тебя!
- Что же теперь будет? Ты все расскажешь?