53867.fb2
Все, кто был в столовой, бросились поздравлять Ерохина. Еще бы: инженер, да еще летевший на По-2, сбил "мессершмитта". Разумеется, история полка не будет историей, если в ней не найдется места такому невероятному случаю.
- Счет открыт, теперь его надо увеличивать, - советуем инженеру.
- Без работы останетесь, - шутит он и принимается за ужин.
Поздно вечером в полк на бронетранспортере приехал генерал Савицкий.
- Говорят, фашисты вас здорово погоняли сегодня по аэродрому? - спросил он.
- Досталось немного, - скупо ответил Власов, не зная, что последует за таким нейтральным вступлением командира корпуса. Наземные войска полк сегодня не сумел прикрыть, да и летчика одного потеряли.
- Молодцы! Танкисты вами очень довольны. - Генерал увидел удивленное лицо Власова. - Да, да, очень довольны, их сегодня не бомбили. Вы приняли на себя удар большей части авиации Берлинского оборонительного района. Завтра утром пришлют вам зенитный дивизион. Потери есть?
- В воздухе нет. На земле погиб от взрыва бомбы летчик Селютин.
- Жаль, очень жаль, - нахмурился генерал. - Когда летчик гибнет в воздушном бою, это еще может быть как-то оправдано. Но если на земле...
После небольшой паузы Савицкий заметил:
- Сегодня вам пришлось тяжело. Но не рассчитывайте, что завтра будет легче. Фашисты едва ли смирятся с тем, что наши истребители у них под боком. Так что готовьтесь. Измените места стоянок самолетов, выройте побольше щелей и убежищ.
- Будет сделано, товарищ генерал!
- Скажите, Власов, реактивные самолеты сегодня не появлялись?
- Нет.
- Тогда готовьтесь к встрече. - Командир корпуса заспешил к бронетранспортеру.
Утром следующего дня майор Власов собрал руководящий состав полка. Подойдя к карте, он сказал:
- Вчера мы вели бой с истребителями противника, базирующимися на аэродромах Фюрстенвальде, Штраусберг, Вернойхен. Там находятся недавно сформированные части, летный состав которых раньше летал на бомбардировщиках. Так что заслуга наша не так уж велика. Мы должны готовиться к встрече с более серьезным противником. С истребительной эскадрой "удет" и эскадрой противовоздушной обороны Берлина...
Слушая майора Власова, мы с тревогой посматривали в окна. Туман, окутавший аэродром ночью, не собирался рассеиваться. А наземные войска крайне нуждались в поддержке авиации. Они вели тяжелые бои за Одером, на плацдармах.
- Да, товарищи, сегодня летать не будем, - сказал командир полка. - Из дивизии пришло распоряжение отдыхать.
Майор Пасынок в последние дни сильно простудился. Он гулко кашляет, каждый раз хватаясь рукой за правую сторону живота. Никак не заживает шов после операции аппендицита. Но от госпиталя отмахивается, предпочитая помощь полкового врача. Мы понимаем замполита: в такое решающее время никому не хочется лежать на госпитальной койке.
- Предлагаю осмотреть город, - негромко говорит Пасынок. - Вы обязательно увидите две Германии в одной стране. Пожалуй, мне нет нужды советовать вам, как себя вести. Долг освободителей обязывает ко многому...
Полуторка быстро домчала нас до Реппена. Сошли на окраине. Повсюду воронки от бомб и снарядов, груды кирпича и черепицы, осколки оконного стекла. Островерхие дома выглядят хмуро и, кажется, от страха тесно прижались друг к другу.
- Тендлер, какая это улица? - спрашивает Власов..
- Бисмаркштрассе.
Борис Тендлер отважился выступать в роли переводчика. Он считался лучшим знатоком немецкого языка в полку.
За углом встретили группу пехотинцев, обступивших девушку с корзиной. Солдаты что-то говорили ей, смеялись. Та смотрела на них испуганно, но не без любопытства.
- Ну, Борис, демонстрируй... - кивает Власов.
Тендлер подошел к девушке. Солдаты, очевидно застеснявшись офицеров, ушли. Минут десять длился разговор между Борисом и девушкой. Но чувствовалось, что они не очень-то понимают друг друга.
- Наверное, на уроках немецкого в шахматы играл, - бросил кто-то из летчиков.
Борис обернулся. Лицо у него красное, растерянное.
- К бабушке идет, - сказал комсорг.
- И больше ничего не узнал? Ведь столько шпрехал...
- Ничего интересного. Язык у нее какой-то чужой, вроде и не немецкий... диалект.
Его слова тонут во взрыве смеха.
- Дай-ка я попробую, - говорю Борису и перебираю в памяти известные мне немецкие слова. Чем короче вопрос, тем короче и понятнее будет ответ.
- Как вас зовут? - спрашиваю.
- Ингрид.
- Сколько вам лет?
- Двадцать.
- Где бабушка живет?
Девушка показывает дом напротив.
- Сколько бабушке лет?
- Восемьдесят.
Мой словарный запас иссяк, и я замолкаю.
- Скажите ей, чтобы она вела нас к своей бабушке, - обращается ко мне Власов. - Посмотрим, как немцы живут.
Я в затруднении. Откуда взять столько слов? Смотрю на Тендлера, он на меня. И оба - на девушку. Кое-как растолковали ей, чего хотим. Кивком головы она приглашает нас следовать за ней.
Входим в подъезд дома, поднимаемся на третий этаж. Стучим долго, настойчиво. Потом - долгое объяснение через дверь. Наконец открывают, и мы входим. В большой комнате несколько стариков и женщин с детьми. Около окна в кресле сидит старушка с седой головой и изможденным лицом.
- Почему много людей? - спрашиваю девушку.
- Не так страшно. Война, солдаты...