53939.fb2
Привесят на нок-рей, насильственно купая,
Под килем проведут, лишат в добыче пая.
У всех, кто трудится, - законный кров и стол.
Еда - четырежды. На шестерых - котел.
Здесь время вахтами и звоном склянок числят.
Глупец, кто сей уклад несовершенным мыслит.
Так что напомнит нам - мы спросим наконец
Могучий сей корабль? - Лишь княжеский дворец,
Воздвигнутый на страх надменным супостатам,
Сверкающий резьбой, и мрамором, и златом,
Где на любом шагу - ступени, тайники,
Чьи погреба темны, чьи залы высоки,
Чьи балки в росписях, а вид дозорных башен
Для ока пришлеца и радостен, и страшен,
Где ни один слуга не смеет встать с колен,
Завидя, что грядет владыка сюзерен,
Из чьих высоких стен взирают сквозь бойницы
Тяжелых кулеврин ужасные зеницы;
Где спорные дела решаются всегда
По справедливости законного суда.
Как птица на заре ширяет без усилья,
Готовясь в воздух взмыть, распластанные крылья,
Вот так и мой корабль, чаруя очеса,
На райны высоко возносит паруса,
Дубовый исполин неспешно снасти травит
И поперек валов к далекой цели правит;
Так точно, как пловец, раздетый донага,
Едва оглянется назад, на берега,
Всю мощь и ног и рук тугим даруя водам,
Так в плаванье корабль стремится полным ходом.
Вот голубь, кажется, восщебетал вдали;
Трикраты слышен клик: "Салют, констапель! Пли!"
Далекий зов рожка - и раздается эхом
Глухих рыданий звук, смешавшийся со смехом.
Нет, в море никакой не высветит Фарос
Всех тех опасностей, которые матрос
В минуту грозную обязан грудью встретить,
Чтоб их преодолеть, чтоб доблестно ответить
На бешенство стихий. Он говорит не зря,
Что знает наизусть все звезды, все моря
И все прибрежия. Сколь много саг изустных
Возможно бы собрать о кормщиках искусных,
Как тот или иной счастливый путь сыскал
Средь грозных отмелей и смертоносных скал.
Все ужасы Харибд, все Сцилл водовороты,
Пучины жуткие, в которых тонут лоты,
Буруны пенные - дурных вестей гонцы,
Слепые отмели, надводные гольцы,
Ветра, сулящие в пути одно лишь худо,