небрежность, то есть пренебрежение к читателю. Подробнее
об этом — с. 69.
НЕБРЕЖНО
БЕРЕЖНО
витя привт где скачать макет ко-
Витя, привет! Где скачать макет,
торый ты делал вчера хочу по-
который ты делал вчера? Хочу
казать Ивану Семеновичу
показать Ивану Семеновичу.
игорь света интерсно ваши
Игорь, Света! Интересно ваше
мнение поповоду кандидатов
мнение по поводу кандидатов.
.кто что думает ?
Кто что думает?
КОГДА У НАС ВСТРЕЧА ??? В КАКОЙ
Лена, когда у нас встреча?
ПЕРЕГОВОРКЕ ??
И в какой переговорке?
10
Панибратство. Не во всех компаниях принято называть коллег
«народ», говорить «хай» и «приветики». И когда люди жалуют-
ся на такой неформальный тон, претензии не к самим словам, а к тому, что этими словами нарушают границы, как будто вры-
ваются в личное пространство. Так позволено говорить друзьям, но не посторонним. Подробнее об этом — с. 91.
Перекладывание ответственности. Раздражает, когда чело-
век создает переписку на нескольких коллег и размазывает по
ним ответственность. Вместо того, чтобы задать конкретному
человеку конкретный вопрос, собирают целый комитет: РАЗМАЗАЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
СОБРАЛИ
Коллеги, предлагаю обсудить
Витя! Прими решение, будем ли
вопрос размещения рекламы на
мы размещать рекламу в «Альфе».
сайте «Альфы». Какие мнения?
Медиаплан в приложении. Обе-
щают 1,5 млн показов…
Отдельный сорт перекладывания ответственности — фразы типа
«передам коллегам», «по решению руководства», «это не в моей
компетенции». Перевод: «Отстань, я помогать тебе не буду».
А еще люди прекрасно понимают значение слов «Я внес пра-
вочки, теперь нравится?». Перевод: «Ваши правочки — чушь
полная, но я буду с вами соглашаться, лишь бы это скорее кончи-
лось». Нет в этом ни уважения, ни заботы. Подробности — с. 141.
11
Повторение за другими. Все понимают, что есть общепринятые
сокращения и термины. Нет проблемы, если в вашей компании
принято синкаться по новым KPI на CAC и LTV.
Раздражает, когда офисные фразочки повторяются бездумно