Есть, молиться, любить - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

в Европе. Продолжив читать, я выяснила, что итальянские карапузы

значительно упитаннее немецких и в несколько раз толще

французских. (К счастью, статья умалчивала о том, где в этой шкале

находятся американские дети.) У детей постарше лишний вес также

достиг опасной отметки. (Производители макарон утверждают, что

они тут ни при чем.) Тревожная статистика детского ожирения в

Италии обнародована вчера некой una task force internazionale[7] (в

переводе не нуждается). На расшифровку статьи целиком ушел почти

час. Все это время я ела пиццу и слушала, как какой-то итальянский

карапуз играет на аккордеоне в доме напротив. Мне он не показался

слишком толстым, но, может, это потому, что он был цыганенком? С

последней строчкой я, возможно, что-то напутала, но кажется, правительство решило, что единственный способ справиться с

кризисом ожирения в Италии — ввести налог для граждан с лишним

весом… Может ли такое быть на самом деле? Если я и дальше буду

продолжать так питаться, через несколько месяцев придут и за мной.

Очень важно читать газеты и для того, чтобы узнать, как поживает

папа. В Риме о состоянии здоровья папы ежедневно сообщается в

газетах, наряду с прогнозом погоды и расписанием телепрограмм.

Сегодня папа устал. Хотя вчера был бодрее. И завтра, по прогнозам, он

будет бодрее, чем сегодня.

Я чувствую, что попала в страну чудес для изучающих

итальянский. Для человека, который всегда мечтал говорить на этом

языке, ничего лучше, чем оказаться в Риме, и придумать нельзя. Как

будто этот город создан специально для моих нужд. Здесь все говорят

на этом волшебном языке — дети, таксисты, даже актеры в рекламных

роликах. Все словно сговорились, чтобы обучить меня итальянскому.

Пока я здесь, даже газеты издаются на итальянском, и никто не

против! В книжных лавках книги только на итальянском! Вчера зашла

в такой магазин и словно очутилась в зачарованном замке. Здесь все

было на итальянском — даже «Гринч — похититель Рождества». Я

ходила вдоль полок и трогала корешки, надеясь, что те, кто видит меня

сейчас, думают, что я говорю по-итальянски. Как мне хотелось, чтобы

этот язык открыл мне свои тайны! Как будто мне снова было четыре

года, и читать я пока не умела, но умирала от желания скорее

научиться. Помню, как мы с мамой сидели в приемной врача, и я

держала журнал «Домашний очаг» прямо у лица, медленно

переворачивая страницы и внимательно глядя на строчки — пусть

взрослые в комнате думают, что я в самом деле читаю. Впервые с тех

пор меня переполняло такое сильное желание знать. Я нашла книги

американских поэтов с английским текстом на одной стороне

страницы и итальянским — на другой, и купила томик Роберта

Лоуэлла[8] и Луизы Глюк.[9]

На каждом шагу я попадала на спонтанные уроки разговорной

речи. Взять хотя бы сегодня — сидела на скамейке в парке, и тут

подошла маленькая старушка в черном платье, примостилась рядом и

начала что-то мне выговаривать. Я качала головой, молча и

озадаченно, потом извинилась и очень вежливо сказала по-итальянски:

«Простите, я не говорю по-итальянски». У старушки был такой вид, будто она хотела хлопнуть меня деревянной ложкой: «Вы же

понимаете!» (Забавно, но она была права. Именно это предложение я

поняла.) Теперь старушка захотела узнать, откуда я родом. Из Нью-Йорка, ответила я, и в свою очередь спросила, откуда она. Глупый