Есть, молиться, любить - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

останавливаемся в центре пьяцца делла Репубблика — одной из самых

аристократичных

площадей

Рима.

Джованни

паркуется

у

великолепного фонтана с обнаженными нимфами в весьма

откровенных позах, резвящимися со стаей огромных лебедей, чьи

вытянутые шеи определенно похожи на фаллические символы, а вся

эта картинка — на откровенную порнографию. По римским понятиям

фонтан относительно новый. Как говорится в моем путеводителе, для

него позировали две сестры, в свое время известные танцовщицы

кабаре. Когда фонтан был построен, им выпала скандальная слава —

церковь несколько месяцев пыталась запретить его открытие, посчитав

слишком эротичным. Сестры прожили долгую жизнь, и в двадцатых

годах этих почтенных пожилых дам по-прежнему можно было увидеть

на площади: они ежедневно приходили полюбоваться на «свой»

фонтан. А французский скульптор, запечатлевший их юную красоту в

мраморе, каждый год до самой смерти приезжал в Рим и угощал сестер

обедом. Они вместе вспоминали старые добрые времена, когда все

трое были молоды, красивы и безрассудны.

Припарковавшись, Джованни ждет, пока я не приду в себя. Я

крепко прижимаю ладони к глазам, пытаясь затолкнуть слезы обратно.

Мы с Джованни никогда еще не говорили на личные темы. Знакомы

несколько месяцев, уже раз сто вместе поужинали — а говорили все о

философии, искусстве, культуре, политике и еде. А вот что происходит

у каждого в личной жизни, совсем не догадываемся. Джованни даже не

знает, что я в разводе, а в Америке у меня остался любимый. А мне о

нем известно только то, что родился он в Неаполе и хочет стать

писателем. Но после того как я расплакалась, у нас неизбежно должен

состояться разговор совсем другого толка. Я этому совсем не рада. Во

всяком случае, не при таких позорных обстоятельствах. Джованни

говорит:

— Извини, я ничего не понимаю! Ты сегодня что-то потеряла?

Мне все еще трудно говорить. Джованни улыбается и подбадривает

меня:

— Parla come magni. — Он знает, это одно из моих любимых

выражений на римском диалекте. Дословно оно означает «говори, как

ешь», а в моем собственном переводе — «будь проще». Это такое

напоминание — когда слишком усердно пытаешься что-то объяснить, не можешь подобрать нужные слова, лучше всегда говорить простым и

незатейливым языком — таким же простым, как римская еда. Ни к

чему драматизировать. Просто расскажи все как есть.

Я делаю глубокий вдох и излагаю сильно сокращенную (но вместе

с тем абсолютно точную) версию своей истории на итальянском:

— Любовные дела, Джованни. Сегодня мне пришлось расстаться

с одним человеком.

Тут мне снова приходится закрыть глаза руками — слезы так и

брызжут сквозь стиснутые пальцы. Слава Богу, Джованни не пытается

меня обнять, и, кажется, его ничуть не смущают проявления моих