путешествии мой попутчик по купе, симпатичный молодой итальянец, спит всю дорогу, пока на улице льет дождь, а я уминаю свой салат с
осьминогами. Незадолго до Венеции он просыпается, трет глаза, внимательно оглядывает меня с ног до головы и заспанным голосом
говорит:
— Carina. (Хорошенькая.)
— Grazie mille, — преувеличенно любезно отвечаю я. (Тысяча
благодарностей.)
Парень удивлен. Не думал, что я говорю по-итальянски. По
правде, я тоже не думала, но вот мы болтаем уже двадцать минут, и я
вдруг понимаю — действительно говорю! Я словно перешла черту и
вдруг заговорила по-итальянски. Не перевожу каждое слово, а именно
разговариваю. Пусть в каждом предложении ошибки, и я знаю всего
три времени, но все же легко и без усилий общаюсь со своим соседом.
Итальянцы говорят те la cavo, то есть «как-нибудь разберусь». В этом
выражении используется глагол «откупорить» — в смысле откупорить
бутылку вина, — и дословно оно обозначает примерно вот что: «Я
могу говорить на этом языке, чтобы выбраться из сложной ситуации».
А юнец тем временем со мной заигрывает. И мне это отнюдь не
претит. Ведь парень очень даже ничего. Но вместе с тем наглости ему
не занимать. К примеру, решив сделать мне комплимент, он заявляет
по-итальянски:
— Для американки ты не очень жирная. Отвечаю по-английски:
— А ты для итальяшки не слишком масленый!
— Corne?
— Ты очень любезен, как и все итальянские мужчины, — отвечаю
я по-итальянски, слегка изменив смысл фразы.
Я умею говорить! Мальчишка думает, что я на него запала, но на
самом деле я кокетничаю со словами. Меня словно прорвало! Язык
развязался, и итальянские фразы льются — не остановить! Парень
предлагает встретиться в Венеции, но меня он ни капли не интересует.
Я влюблена в итальянский, так что пусть идет на все четыре стороны.
К тому же в Венеции у меня уже назначено свидание. Я должна
встретиться со своей подругой Линдой.
Чокнутая Линда (мне нравится ее так называть, хотя никакая она
не чокнутая) приехала в Венецию из Сиэтла — мокрого и серого
городишки вроде Нью-Йорка. Линда захотела навестить меня в
Италии, и я пригласила ее именно на этом этапе путешествия, потому
что отказываюсь, то есть не желаю категорически, отправляться в
самый романтический город на планете Земля в полном одиночестве
— только не сейчас, не в этом году. Так и представляю: одна, как пень
на корме гондолы, тащусь сквозь туман под песнь гондольера и…
читаю журнал? Печальная картина. Все равно что одной карабкаться
на гору на тандемном велике. Вот Линда и составит мне компанию —
а спутница из нее что надо.
Наша встреча с Линдой, а также ее дредами и пирсингом
произошла на Бали почти два года назад, во время того самого йога-семинара. С тех пор мы успели вместе съездить в Коста-Рику. Лучше
попутчицы, чем она, и не придумаешь. Линда — невозмутимый, смешной и на удивление организованный человечек в узких штанах из
мятого алого бархата. Она обладает самой крепкой психикой в мире: слово «депрессия» ей вообще неизвестно, а что самооценка бывает
еще и низкая, она даже никогда и не слыхала. Как-то раз, глядя на себя
в зеркало, Линда сказала: «Нет, я конечно идеальна не во всем, но