друга, а если слово и забудется, сосед поможет перевести.
Уж не помню, сколько бутылок сардинского вина мы выпили, прежде чем Дебора предложила последовать славному американскому
обычаю взяться за руки и по очереди сказать, за что мы больше всего
благодарны. И вот мы изливаем нашу благодарность на трех языках —
один за другим.
Начинает Дебора: она благодарна за то, что у Америки в скором
времени появится шанс переизбрать президента. Софи (сперва на
шведском, затем на итальянском и в заключение на английском) благодарит итальянцев за их добрые сердца и четыре месяца
сплошного удовольствия в этой стране. Мы пускаем слезу, когда
Марио, хозяин дома, сам со слезами на глазах выражает
признательность Богу за работу, благодаря которой он смог купить
этот дом для семьи и друзей. Смеемся, когда Паоло в свою очередь
говорит спасибо за то, что у Америки вскоре появится шанс
переизбрать президента. И дружно и почтительно замолкаем, когда
Сара, одна из хозяйских двенадцатилетних дочек, храбро делится
своими чувствами и благодарит Господа за то, что сегодня она здесь с
такими замечательными людьми. В последнее время в школе ей
приходится несладко, другие ученики над ней издеваются, — «поэтому
спасибо вам за то, что вы такие добрые, и не злые, как они». Девушка
Луки благодарна за то, что все эти годы он был предан ей и заботился о
ее родных в тяжелые времена. Симона, хозяйка, прослезившись пуще
мужа, говорит спасибо за новую традицию праздновать и воздавать
благодарности, принесенную в их дом чужими девушками из
Америки, которые на самом деле вовсе не чужие, а друзья Луки, а
значит, и их друзья.
Когда приходит моя очередь говорить, я произношу: «Sono grata…» — но потом понимаю, что не могу высказать свои истинные
мысли вслух. Ведь на самом деле мне хочется сказать спасибо за то, что я освободилась от депрессии, которая годами глодала меня, как
крыса, и проделала такие дыры в моей душе, что еще недавно я не
смогла бы получить удовольствие от такого вот чудесного вечера. Об
этом я молчу — не хочу пугать детей. Вместо этого отвечаю просто и
честно: благодарна за новых и старых друзей, рада, особенно сегодня, что у меня есть Лука Спагетти. И надеюсь, что его тридцать третий
день рождения будет счастливым и он проживет долгую жизнь и
станет примером для других людей — примером того, как быть
щедрым, преданным и добрым. Глаза у меня на мокром месте, но, кажется, никто не против — они все тоже плачут.
Лука так расчувствовался, что не может найти слов и в конце
концов говорит всем нам:
— Ваши слезы в моих молитвах.
Вино с Сардинии льется рекой. И пока Паоло моет посуду, Марио
укладывает сонных дочерей в постель, Лука играет на гитаре, а
остальные хором поют пьяные песни Нила Янга с разномастными
акцентами, Дебора, моя подруга-феминистка-психолог, тихо говорит
мне:
— Ты только посмотри на этих славных итальянских мужчин.
Видишь, как они не стесняются выражать свои чувства, как искренне
заботятся о своих родных? С каким вниманием и уважением относятся
к женщинам и детям. Не верь тому, что пишут в газетах, Лиз. В этой
стране все в порядке.
Вечеринка заканчивается лишь на рассвете. Выходит, мы вполне
успели бы зажарить десятикилограммовую индейку и съесть ее на