Хроники капитана Блада - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

открытие, — хрипло расхохотавшись, отпарировал его превосходительство.

— О! — со вздохом произнёс дон Педро. — Мои открытия могут не ограничиться

только этим.

Что-то в его тоне не понравилось дону Хайме. Большая голова его заносчиво откинулась

назад, брови нахмурились.

— Что вы имеете в виду? — вопросил он.

Дон Педро уловил мольбу в тёмном, влажном взгляде маленькой, хрупкой женщины,

стоявшей перед ним. Снисходя к этой мольбе, он рассмеялся и сказал:

— Мне ещё, по-видимому, предстоит открыть, где ваше превосходительство

соблаговолит поместить меня на то время, пока я вынужден пользоваться вашим

гостеприимством. Если мне позволено будет сейчас удалиться…

Губернатор резко обернулся к донье Эрнанде:

— Вы слышали? Ваш родственник вынужден напомнить нам о наших обязанностях по

отношению к гостю. А вам даже в голову не пришло, что вы должны позаботиться о Нем. —

Но я же не знала… Мне никто не сказал, что у нас гость…

— Прекрасно. Теперь вы знаете. Обедать мы будем через полчаса.

За обедом дон Хайме пребывал в преотличнейшем расположении духа, иначе говоря,

был попеременно то невероятно важен, то невероятно шумлив, и стены столовой то и дело

дрожали от его громового хохота.

Дон Педро почти не давал себе труда скрывать неприязнь к нему. Он держался с ним

все более холодно и надменно и почти полностью перенёс своё внимание на

подвергавшуюся насмешкам супругу.

— У меня есть весточка для вас, — сообщил он ей, когда подали десерт.

— От кузена Родриго.

— Вот как? — язвительно заметил дон Хайме. — Она будет рада получить от него

весть. Моя супруга всегда проявляла необычайный интерес к своему кузену Родриго, а он —

к ней.

Донья Эрнанда вспыхнула, но не подняла глаз. Дон Педро легко, непринуждённо тотчас

пришёл ей на выручку.

— В нашей семье все привыкли проявлять интерес друг к другу. Все, кто носит

фамилию Кейрос, считают своим долгом заботиться друг о друге и готовы в любую минуту

этот долг исполнить. — Говоря это, дон Педро в упор посмотрел на дона Хайме, как бы

призывая губернатора получше вникнуть в скрытый смысл его слов. — И это имеет прямое

отношение к тому, о чем я собираюсь поведать вам, кузина Эрнанда. Как я уже имел честь

сообщить его превосходительству, корабль, на котором мы с доном Родриго отплыли вместе

из Испании, подвергся нападению этого ужасного пирата капитана Блада и был потоплен.

Пираты захватили в плен нас обоих, однако мне посчастливилось бежать…

— Но вы не поведали нам, как вам это удалось, — прервал его губернатор. — Вот

теперь расскажите.

Однако дон Педро пренебрежительно махнул рукой.

— Это не столь уж интересно, и я не люблю говорить о себе — мне становится скучно.

Но если вы так настаиваете… Нет, как-нибудь в другой раз. Сейчас я лучше расскажу вам о

Родриго. Он узник капитана Блада. Но не поддавайтесь чрезмерной тревоге.

Слова ободрения пришлись как нельзя более кстати. Донья Эрнанда, слушавшая его

затаив дыхание, смертельно побледнела.

— Не тревожьтесь. Родриго здоров, и жизни его ничто не угрожает. Мне из личного

опыта известно, что этот страшный человек, этот Блад, не чужд понятия рыцарственности.

Он человек чести, хотя и пират.

— Пират — человек чести? — Дон Хайме так и покатился со смеху. — Вот это здорово,

клянусь жизнью! Вы мастер говорить парадоксами, дон Педро. А что скажете вы, Фрей