Хроники капитана Блада - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

испанском языке. — Благородный, как все испанцы. Вы оскорбляете людей, пользуясь их

беспомощностью.

Взбешённый губернатор обозвал его всеми непечатными словами, которые мгновенно

приходят на язык любому испанцу, и ещё долго продолжал бы сквернословить, если бы дон

Педро не остановил его, положив руку ему на плечо.

— Стоит ли зря тратить порох? — презрительно сказал он. — Вы лишь попусту

задерживаете нас в этой зловонной дыре.

Корсары в каком-то изумлении уставились на него. Дон Педро резко повернулся на

каблуках.

— Идёмте, дон Хайме. — Голос его звучал повелительно. — Выведите их отсюда.

«Сент-Томас» нас ожидает, и скоро начнётся прилив. Губернатор, казалось, был в

нерешительности; затем, выпустив в корсаров ещё один заряд сквернословия, он отдал

распоряжение своему адъютанту и пошёл следом за гостем, который уже направлялся к

двери. Адъютант отдал приказ солдатам. Солдаты с бранью принялись поднимать корсаров,

подталкивая их древками пик. Подгоняемые солдатами, корсары, пошатываясь, звеня

кандалами и наручниками, выбрались на свежий воздух и солнечный простор. Оборванные,

грязные, измученные, эти обречённые виселице люди устало побрели через площадь, мимо

высоких, чуть колеблемых морским ветром пальм, мимо остановившихся поглазеть на них

жителей, — побрели к молу, где покачивался на причале восьмивесельный барк.

Губернатор и его гость дожидались, пока корсары в сопровождении своих вооружённых

конвоиров спустятся в барк. Затем дон Хайме и дон Педро заняли места на носу; за ними

последовал негр-слуга дона Педро с его саквояжем. Барк отчалил, и гребцы, рассекая

голубые волны, повели его к величавому кораблю, на мачте которого развевался испанский

флаг. Барк приблизился к жёлтому корпусу корабля возле трапа, и дежуривший на борту

матрос приготовил отпорный крюк.

Дон Педро, стоя на носу барка, повелительно отдал приказ мушкетёрам построиться на

шкафуте. Над фальшбортом появилась голова в остроконечном шлеме, и последовало

сообщение, что мушкетёры уже построены, после чего, неуклюже переступая ногами в

кандалах, корсары, подгоняемые конвоирами, начали медленно взбираться по трапу и

переваливаться один за другим через борт.

Дон Педро сделал знак своему чёрному слуге следовать за ним и жестом предложил

дону Хайме первым подняться на борт. Сам дон Педро начал подниматься сейчас же вслед

за ним, и когда наверху трапа дон Хайме внезапно остановился, дон Педро, продолжая

подниматься, подтолкнул его вперёд, и притом так сильно, что дон Хайме едва не полетел

головой вниз на шкафут. Но дюжина проворных рук подхватила его и поставила на ноги под

громкий смех и приветственные крики. Однако руки, оказавшие ему помощь, принадлежали

не кому иному, как корсарам, а приветствия были произнесены на английском языке. Весь

шкафут был заполнен корсарами, и некоторые из них уже спешили снять кандалы с

Волверстона и его товарищей.

Разинув от удивления рот и побледнев как мертвец, испуганный дон Хайме де

Вилламарга повернулся к дону Педро. Этот испанский гранд остановился на последней

ступеньке трапа и, держась рукой за трос, наблюдал происходящее. На губах его играла

улыбка.

— Вам совершенно нечего опасаться, дон Хайме. Даю вам слово. А слово моё крепко. Я

— капитан Блад.

И он спрыгнул на палубу, а губернатор продолжал молча таращить на него глаза — он

все ещё ничего не понимал. Когда же слова капитана Блада проникли в его сознание, в

потрясённом мозгу этого тупицы все мысли спутались окончательно.

Высокий, стройный мужчина, элегантно одетый, выступил вперёд навстречу капитану,

и губернатор с возрастающим изумлением узнал в нем кузена своей жены — дона Родриго.