Он предложил беглецам отправиться вместе с ним на «Синко Льягас» в экспедицию за
сокровищами, которые они потом поделят между собой по законам «берегового братства».
— Морган зарыл там ценностей самое малое на четыре миллиона реалов. Подобная
сумма заставила всех слушателей широко раскрыть глаза. Всех, даже самого капитана Блада,
впрочем, совсем по иной причине.
— Право же, это очень странно, — задумчиво произнёс он.
— Что кажется вам странным, мистер Блад?
Капитан Блад ответил вопросом на вопрос:
— Сколько у вас людей на борту «Бонавентуры»?
— Да что-то около двух сотен.
— И несмотря на это, двадцать человек моей команды представляют для вас такой
интерес, что вы нашли для себя возможным обратиться ко мне с подобным предложением?
Истерлинг загоготал прямо ему в лицо.
— Я вижу, что вы ничего не понимаете. Люди мне не нужны, мне нужно хорошее
крепкое судно, чтобы надёжно поместить на нем наше сокровище. В трюме такого корабля,
как ваш, оно будет спокойненько лежать себе, как в крепости, и тогда плевать я хотел на все
испанские галионы, пусть они лучше ко мне не суются.
— Черт побери, теперь мне все понятно, — сказал Волверстон, а Питт, Дайк и Хагторп
согласно закивали головами.
Но холодные синие глаза Питера Блада все так же, не мигая, смотрели на грузного
пирата, и выражение их не изменилось.
— Это понять нетрудно, как заметил Волверстон. Но в таком случае, если делить на
всех поровну, на долю «Синко Льягас» придётся одна десятая всей добычи, а это ни в коей
мере не может нас удовлетворить.
Истерлинг надул щеки и сделал широкий жест своей огромной лапищей.
— А какую делёжку предлагаете вы?
— Мы должны это обсудить. Но, во всяком случае, наша доля не может быть меньше
одной пятой.
Лицо пирата осталось непроницаемым. Он молча наклонил повязанную пёстрым
платком голову. Потом сказал:
— Притащите этих ваших приятелей завтра ко мне на «Бонавентуру», мы пообедаем
вместе и составим соглашение.
Секунды две Питер Блад, казалось, был в нерешительности. Затем он принял
приглашение, учтиво за него поблагодарив. Но когда пират отбыл, капитан поспешил
охладить пыл своих сподвижников. — Меня предупреждали, что Истерлинг — человек
опасный. Думаю, что ему польстили. Опасный человек должен быть умен, а капитан
Истерлинг этим качеством не обладает.
— Сдаётся мне, ты что-то блажишь, Питер, — заметил Волверстон.
— Я просто стараюсь разгадать, зачем понадобилось ему заключать союз с нами, и
раздумываю над тем объяснением, которое он этому дал. Вероятно, он просто не мог
придумать ничего лучшего, когда ему был поставлен вопрос в упор.
— Так оно же проще простого, — решительно вмешался Хагторп. Ему казалось, что
Питер Блад зря усложняет дело.
— Проще простого! — Блад рассмеялся. — Даже чересчур просто, если хотите знать.
Проще простого и яснее ясного, пока вы не вдумаетесь в это хорошенько. Да, конечно, на
первый взгляд он сделал нам заманчивое, даже блестящее предложение. Только не все то
золото, что блестит. Надёжный, как крепость, корабль, в трюме которого упрятано на четыре
миллиона сокровищ, а мы с вами — его хозяева! Доверчивый же малый этот Истерлинг,
слишком доверчивый для мошенника!