совершилось похищение этой женщины, и, быть может, она даже была всему зачинщицей.
Да и самое это насильственное похищение было лишь отвратительной комедией, которую
она разыграла — разыграла на фоне пожаров, убийств и насилий, оставаясь при этом столь
бездушно жестокой, что спокойно могла теперь ворковать подобно голубке, нежно
призывающей к себе голубка!
И ради этой фурии, равнодушно шагающей к своей цели по крови и трупам сотен
людей, он обагрил кровью руки! Рыцарский его поступок превращался в низкое, подлое
деяние.
Дрожь пробежала по его телу. А женщина, внезапно увидев перед собой это суровое
горбоносое лицо и светлые, холодные, как сталь, глаза, ахнула и, отпрянув в смущенье,
порывисто запахнула на груди тонкое шёлковое одеяние.
— Кто вы такой? — изумлённо спросила она. — Где дон Жуан де ля Фуэнте?
Капитан Блад спрыгнул на пол. Женщина всматривалась в его хмурое лицо, и в душу её
заползал безотчётный страх: изумление сменялось тревогой.
— Вы мадам де Кулевэн? — спросил капитан Блад по-французски. На этот раз не
должно было быть осечки.
Женщина кивнула.
— Да, конечно. — Она говорила нетерпеливо, но в глазах её стоял страх. — Кто вы
такой? Почему вы допрашиваете меня? — Она топнула ногой. — Где дон Жуан?
Капитан Блад знал, что путь истины — кратчайший путь, и он избрал его. Жестом
показав на открытое окно, он сказал:
— Минуту назад я бросил его за борт.
Онемев, она глядела в это красивое, холодное лицо, отчётливо читая в нем приговор
столь грозный, столь беспощадный, что у неё не зародилось сомнения в правдивости его
слов. Крик отчаяния вырвался из её груди. Но он не смутил капитана Блада, не тронул его.
Он заговорил снова, и, подчиняясь нестерпимо пронзительному взгляду этих холодных глаз,
она слушала его, притихнув. — Вы, по-видимому, принимаете меня за одного из соратников
дона Жуана. Возможно, даже думаете, что я убил его, позавидовав захваченной им ценной
добыче, чтобы самому завладеть ею. Это очень далеко от истины. Обманутый, как и все
остальные, разыгранной вами комедией, поверив, что вы доставлены на борт этого корабля
силой, и считая вас несчастной жертвой распутника и сластолюбца, я проникся глубоким
сочувствием к вам и убил его, чтобы спасти вас от уготованной вам страшной участи. А
теперь, — добавил он с горькой усмешкой, — я вижу, что вас вовсе не следовало спасать, что
я покарал вас не меньше, чем его. Вот что происходит, когда человек присваивает себе роль
провидения.
— Вы убили его! — воскликнула женщина. Она пошатнулась, побелев как полотно;
казалось, она вот-вот лишится чувств. — Вы убили его! О боже! Вы убили моего Жуана! —
Она тупо повторяла это снова и снова, словно стараясь уяснить себе то, что не укладывалось
в сознании. Потом внезапно ею овладела ярость. — Убийца! Грубое животное! — взвизгнула
она. — Вы ответите за это! Я подниму тревогу на корабле! Видит бог, вы поплатитесь за
это…
Метнувшись к двери капитанской каюты, она принялась колотить в неё кулаками. Рука
её уже поворачивала ключ в замке, но капитан Блад опередил её. Она сопротивлялась, как
дикая кошка, стараясь вырваться из его крепких рук, и громко взывала о помощи. Он
оттащил её от двери и отшвырнул от себя. Затем отобрал у неё ключ и положил его в карман.
Она лежала на полу возле стола, куда он её отбросил, и издавала отчаянные вопли,
надеясь поднять тревогу на корабле. Капитан Блад холодно наблюдал за ней.
— Ну что ж, поупражняйте свои лёгкие, моя прелесть, — насмешливо сказал он. — Вам
это пойдёт на пользу, а мне не причинит вреда.