подрывает веру детей в торжество коллектива...
Конечно, я счастлив, что в настоящее время я могу благодушно смеяться над такими
шедеврами критической мысли. А тогда, признаться, было совсем не до смеха.
Точно так же не вызвало во мне особенной радости такое официальное письмо, которое
я получил от заведующей детской секции ленинградского Госиздата:
"Брать под защиту и требовать переиздания ваших прежних книг ("Телефон",
"Тараканище", "Айболит", "Крокодил") мы, как вы сами понимаете, не можем, так как в
настоящее время детям нужна, конечно, другая пища: Комиссия Главсоцвоса разрешает
только "Мойдодыра" (но требует выбросить "трубочистов")" и т.д.
Тогда же в Москве состоялся диспут о детской книге. Об этом диспуте писатель
Д.Кальм дал отчет в "Литературной газете" под таким заглавием: "Оградим нашего ребенка
от классово-чуждых влияний!" Там с величайшим сочувствием сказано о выступлении
одного из руководящих работников ГИЗа:
"Тов. Разин заявил, что основной опасностью нашей детской литературы является
чуковщина".
Один из тогдашних журналов напечатал целую статью "О чуковщине", посвященную
книге "От двух до пяти" (которая именовалась тогда "Маленькие дети").
В статье без всяких обиняков говорилось:
"Мы должны взять под обстрел Чуковского и его группу...", "С идеологией Чуковского
и его группы мы должны и будем бороться" и т.д., и т.д., и т.д.78.
Другой журнал через несколько месяцев так и озаглавил свое выступление: "Мы
призываем к борьбе с "чуковщиной".
"Мойдодыр", говорилось в журнале, "развивает суеверие и страхи", "Муха цокотуха"
"восхваляет кулацкое накопление", а "Тараканище" и "Крокодил" "дают неправильное
представление о мире животных и насекомых". Вследствие всего этого в той же статье
родителям и воспитателям было предложено: а) не читать этих книг детям; б) протестовать
против их издания; в) призвать детские сады города Москвы и других городов
присоединиться к этому протесту и т.д., и т.д., и т.п.79.
К счастью, все это далеко позади, но не следует думать, что в позднейшие годы, когда
"антисказочной кампании" был положен конец, разные добровольцы перестали спасать от
меня малышей.
Когда я дерзнул, например, обнародовать свои переводы народных английских стихов
для детей, в печати появилась такая рецензия Т.Чугунова:
"Это формалистическое кривлянье и рифмованное сюсюканье Чуковского, закрепляя
неправильности языка, встречающиеся у детей, мешает развитию их речи... Детиздату
78 "Красная печать", 1928, № 9-10, стр. 92-94.
79 "Дошкольное воспитание", 1929, № 4, стр. 74.
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru
Чуковский Корней «От двух до пяти»
должно быть стыдно (так и сказано: "должно быть стыдно") от того, что он выпускает такие
недоброкачественные книжки, как "Котауси-Мауси".
Лишь к концу пятидесятых годов, когда духовная жизнь страны вышла на новые
рельсы, детям удалось отстоять свое право на волшебную сказку. А в тот период, о котором я
сейчас говорил, в период Пролеткульта и РАППа, между малым ребенком и сказкой все еще
стояли десятки преград.
II. "АКУЛОВ НЕ БЫВАЕТ!"
Особенно свирепым кликушеством отличалась в то далекое время московская
специалистка по воспитанию детей Э.Станчинская.
Выступая в печати и на разных трибунах, она победоносно доказывала с самых