От двух до пяти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 100

В третий раз злополучная "Муха" подверглась осуждению за то, что она будто бы

подрывает веру детей в торжество коллектива...

Конечно, я счастлив, что в настоящее время я могу благодушно смеяться над такими

шедеврами критической мысли. А тогда, признаться, было совсем не до смеха.

Точно так же не вызвало во мне особенной радости такое официальное письмо, которое

я получил от заведующей детской секции ленинградского Госиздата:

"Брать под защиту и требовать переиздания ваших прежних книг ("Телефон",

"Тараканище", "Айболит", "Крокодил") мы, как вы сами понимаете, не можем, так как в

настоящее время детям нужна, конечно, другая пища: Комиссия Главсоцвоса разрешает

только "Мойдодыра" (но требует выбросить "трубочистов")" и т.д.

Тогда же в Москве состоялся диспут о детской книге. Об этом диспуте писатель

Д.Кальм дал отчет в "Литературной газете" под таким заглавием: "Оградим нашего ребенка

от классово-чуждых влияний!" Там с величайшим сочувствием сказано о выступлении

одного из руководящих работников ГИЗа:

"Тов. Разин заявил, что основной опасностью нашей детской литературы является

чуковщина".

Один из тогдашних журналов напечатал целую статью "О чуковщине", посвященную

книге "От двух до пяти" (которая именовалась тогда "Маленькие дети").

В статье без всяких обиняков говорилось:

"Мы должны взять под обстрел Чуковского и его группу...", "С идеологией Чуковского

и его группы мы должны и будем бороться" и т.д., и т.д., и т.д.78.

Другой журнал через несколько месяцев так и озаглавил свое выступление: "Мы

призываем к борьбе с "чуковщиной".

"Мойдодыр", говорилось в журнале, "развивает суеверие и страхи", "Муха цокотуха"

"восхваляет кулацкое накопление", а "Тараканище" и "Крокодил" "дают неправильное

представление о мире животных и насекомых". Вследствие всего этого в той же статье

родителям и воспитателям было предложено: а) не читать этих книг детям; б) протестовать

против их издания; в) призвать детские сады города Москвы и других городов

присоединиться к этому протесту и т.д., и т.д., и т.п.79.

К счастью, все это далеко позади, но не следует думать, что в позднейшие годы, когда

"антисказочной кампании" был положен конец, разные добровольцы перестали спасать от

меня малышей.

Когда я дерзнул, например, обнародовать свои переводы народных английских стихов

для детей, в печати появилась такая рецензия Т.Чугунова:

"Это формалистическое кривлянье и рифмованное сюсюканье Чуковского, закрепляя

неправильности языка, встречающиеся у детей, мешает развитию их речи... Детиздату

78 "Красная печать", 1928, № 9-10, стр. 92-94.

79 "Дошкольное воспитание", 1929, № 4, стр. 74.

100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru

Чуковский Корней «От двух до пяти»

должно быть стыдно (так и сказано: "должно быть стыдно") от того, что он выпускает такие

недоброкачественные книжки, как "Котауси-Мауси".

Лишь к концу пятидесятых годов, когда духовная жизнь страны вышла на новые

рельсы, детям удалось отстоять свое право на волшебную сказку. А в тот период, о котором я

сейчас говорил, в период Пролеткульта и РАППа, между малым ребенком и сказкой все еще

стояли десятки преград.

II. "АКУЛОВ НЕ БЫВАЕТ!"

Особенно свирепым кликушеством отличалась в то далекое время московская

специалистка по воспитанию детей Э.Станчинская.

Выступая в печати и на разных трибунах, она победоносно доказывала с самых