IV. И ОПЯТЬ О МЮНХАУЗЕНЕ 1936
Вскоре после того, как в книжных магазинах явились в моем изложении долгожданные
"Приключения Мюнхаузена", в редакцию газеты "За коммунистическое просвещение" было
прислано такое "Открытое письмо К.Чуковскому", предназначенное автором для
напечатания в этой газете:
"Товарищ Чуковский! Купила я своей восьмилетней дочке вашу книжку "Приключения
Мюнхаузена". Купила и, не читая, подарила ей в день рождения, чтобы сделать ребенку
приятное. Подарила книжку, не читая, потому что, во-первых, читать было некогда, а во-90 Напоминаю, что это писано в 1934 году.
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru
Чуковский Корней «От двух до пяти»
вторых, на первом листе ясно было написано: "Для детей"...
Каково же было удивление и разочарование дочери, а вместе с ней и мое, когда мы
стали эту книгу читать. Этот "самый правдивый человек на земле" так врет о себе и своих
подвигах, что сбивает детишек с толку. У него отрывается или проваливается голова внутрь
человека, а затем опять появляется. Он летит на луну. И если бы он летел с целью дать детям
какие-то сведения о поверхности луны и т.д., этот полет был бы хоть и фантастичен, но все
же интересен, а то какие-то с начала до конца неправдоподобные попытки взобраться по
бобовому растению на луну, спуститься вниз по соломенной веревке. Самые нелепые
представления о "жителях луны", их образе жизни и т.п.
В том месте книги, где автор рисует животный мир Цейлона, он буквально сбивает с
толку детишек, давая странные картины встречи его (?) со львом, тигром, китом. Местами
книга заставляет ребенка смеяться, но обязательно с восклицанием: "Вот так врет!" В
большинстве же случаев ребенок недоумевает. Меня интересует одно: для чего, товарищ
Чуковский, вы переводили эту книгу?.. Нельзя же врать без оговорки на протяжении сотни
листов!"
Я уже успел привыкнуть к таким письмам, и только подпись под этим посланием
немного удивила меня: "Вязники, Ивановской области. Заведующая библиотекой
С.Д.Ковалева". Странные, подумал я, библиотекари в Вязниках! Считается, что
библиотекарь - человек образованный, руководящий просвещением обширного круга
читателей, а эта Ковалева даже не слыхала о "Бароне Мюнхаузене" и, нисколько не стыдясь, заявляет, что сюжет всемирно прославленной книги явился для нее полным сюрпризом.
Я решил написать ей письмо, пододвинул к себе бумагу и начал:
"Уважаемая товарищ Ковалева! Педагогическое значение "Мюнхаузена" заключается в
том..."
Но тут мне пришло в голову, что она не ждет от меня никаких разъяснений, потому что
в таком случае зачем бы она стала обращаться ко мне при посредстве газетных столбцов?
Написала бы приватное письмо. Но нет, ее письмо есть статья для газеты, и она только
делает вид, будто спрашивает, для чего я перевел эту книгу.
Вопросы ее чисто риторические. Если вчитаться в ее строки внимательнее, станет ясно, что она обратилась ко мне совсем не для того, чтобы получить необходимые сведения, а для
того, чтобы публично обличить меня в моем непохвальном пристрастии к такой чепухе, как
"Мюнхаузен". Она чувствует себя судьей, а меня подсудимым. Мы имеем дело отнюдь не с
любознательным и чистосердечным невежеством, а с той демагогией, которая еще так
недавно отравляла нашу критику детской словесности.
Конечно, спорить с С.Д.Ковалевой я не стану. Достаточно продемонстрировать ее
перед читателем: вот из каких персонажей вербовались у нас "принципиальные" противники
сказки.
Ковалева да ее собрат Раппопорт в этом смысле чрезвычайно типичны: их метод -
левацкие лозунги и бравада оголтелым невежеством.
V. ОБЫВАТЕЛЬСКИЕ МЕТОДЫ КРИТИКИ 1956
Но прошли годы, и все эти мракобесы исчезли под могучим воздействием советской