Пристальное изучение "алмазной" речи народа проявилось не только в повестях и
романах А.Н.Толстого, но и в тех "Русских народных сказках", тексты которых он с таким
тонким искусством сконструировал из разных вариантов фольклора163.
Или вспомним, например, "Петрушку" Маршака, где так искусно использованы
широкие и емкие формы раешного стиля, его же "Кошкин дом" и "Терем-теремок", творчески воссоздающие стиль устной народной поэзии и в то же время далекие от внешних
стилизаторских приемов. И в других жанрах, казалось бы очень далеких от фольклорной
тематики, у него то и дело звучат отголоски народной поэтической речи; например, в сказке
"Вчера и сегодня":
Подходили к речке близко,
Речке кланялися низко:
- Здравствуй, речка, наша мать,
Дай водицы нам набрать!..
и т.д.
Беседуя в печати о поэзии, Маршак призывал молодежь к истокам народного
творчества164.
И конечно, в своих переводах он не мог бы так верно передать дух английских детских
народных песенок, если бы не ориентировался на звучание и стиль русского фольклора для
детей.
Об этой же органической связи нашей детской поэзии с фольклором говорит и Агния
Барто: "Ведь у детской поэзии, безусловно, есть свои законы. Она, например, особенно
широко пользуется изобразительными средствами народной поэзии. В лучших стихах для
детей мы находим гиперболу, повторы, звукоподражание, меткую игру слов, считалку, загадку"165.
И разве лучшие из басен Сергея Михалкова не утратили бы всей своей поэтической
силы, если бы в их упругих строках не слышалось того же хлесткого, чуть озорного
народного юмора, который так полно отразился в фольклорных поговорках, дразнилках, потешках, небывальщинах, пословицах, сказках? Да и сама эта упругая форма, такая
лаконичная и четкая, - разве не создавалась она для поэта все той же народной традицией?
Вообще в произведениях Михалкова часто слышится то близкое, то отдаленное эхо
фольклора. Так, например, и сюжет, и самая форма его замечательного по своей словесной
чеканке стихотворения "Как старик корову продавал" подсказаны ему устной народной
поэзией, равно как и старинная притча об упрямых баранах, встретившихся на узком мосту: Как рогами ни крути,
А вдвоем нельзя пройти.
И хотя в стихотворении "А у вас?" фабула городская, московская, уже первые его
строки заранее подготовляют нас к тому сплаву народного стиля с детским, которым и
определяется стиль Михалкова.
Как верно указывает Сергей Баруздин, "близость стихов С.Михалкова к народной
поэзии подтверждается тем, что многие их строки вошли в обиходный разговорный язык:
"Из районных великанов самый главный великан", "Мы с приятелем вдвоем замечательно
15.
163 А.Толстой, К молодым писателям, "Новый мир", 1930, № 2.
164 С.Маршак, О хороших и плохих рифмах. Сб. "Воспитание словом", М. 1961, стр. 102-111.
165 А.Барто, О стихах для детей, "Литературная газета", 1958, № 2.
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru
Чуковский Корней «От двух до пяти»
живем", "Мамы разные нужны, мамы всякие важны" и т.д.
"В стихотворении "Красная Армия", - говорит тот же критик, - поэт использует
характерный для народной песни прием параллелизма:
Мы летаем высоко,
Мы летаем низко,
Мы летаем далеко,