От двух до пяти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

от смеха, услыхав фамилию "Грибоедов", ибо ему ясно представился ее изначальный смысл: человек, замечательный тем, что он питается одними грибами. Мы же, взрослые, связываем с

этой фамилией столько светлых и величественных ассоциаций, что давно уже забыли ее

прямое значение. От нашего внимания раз навсегда ускользнуло, что в слове "Грибоедов"

есть "гриб".

Детскому сознанию несвойственно такое вытеснение смысла из произносимого слова.

Мне пишут о пятилетнем Алике, который, впервые услышав фамилию "Горький", спросил:

- Почему у него невкусная фамилия?

Тогда как из тысячи взрослых людей, говорящих о Горьком, едва ли найдется один, который сохранил бы в уме первоначальное значение его псевдонима.

- А у Ломоносова ломаный нос? - спросила четырехлетняя Саша, к великому

удивлению взрослых, которые, произнося фамилию великого человека, никогда не замечали

того странного образа, который заключается в ней.

То же и с именами. Говоря о Льве Толстом, кто же из нас ощущает, что лев - это дикий

зверь! Но Боря Новиков, пяти с половиною лет, серьезно сообщил своей матери, что слушал

по радио передачу о Тигре Толстом - так свежо и остро у ребенка ощущение каждого слова, которое, к нашему счастью, уже притупилось у нас.

Именно поэтому для детей недоступны самые простые идиомы.

- Я в школу не пойду, - заявил пятилетний Сережа. - Там на экзамене ребят режут.

Спрашивают его о сестре:

- Что же это твоя Иришка с петухами ложится?

100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru

Чуковский Корней «От двух до пяти»

- Она с петухами не ложится - они клюются: она одна в свою кроватку ложится.

- Вот зимой выпадет снег, ударят морозы...

- А я тогда не выйду на улицу.

- Почему?

- А чтоб меня морозы не ударили.

Иногда это детское непонимание нашей фигуральной или метафорической речи

приводит взрослых к немалым конфузам.

Четырехлетняя Оля, привезенная матерью к тетке в Москву, долго смотрела на нее и на

дядю и наконец, во время чаепития, разочарованно и очень громко воскликнула:

- Мама! Ты говорила, что дядя сидит у тети Анюты на шее, а он все время сидит на

стуле.

К сожалению, осталось неизвестным, что сказала при этой оказии мать.

Свежесть реакций ребенка на взрослую речь сказывается именно в том, что каждую

нашу идиому дети воспринимают буквально.

- С тобой голову потеряешь, ей-богу! - говорит, например, сердитая мать.

- Со мною не потеряешь: найду - подниму.

Про какого-то доктора большие говорили в присутствии Мити, что денег у него куры

не клюют. Когда Митю привели к этому богатому доктору, он, конечно, сейчас же спросил:

- А где у тебя твои куры?

Для взрослых всякая такая реализация метафоры является, конечно, сюрпризом. Тот, кто сказал про старуху, будто она "собаку съела", даже не заметил, что упомянул о собаке.

Тот, кто сказал о сварливых супругах, будто они "живут на ножах", не заметил в своей речи

ножей. Тот, кто говорил про богатого доктора, будто куры не клюют его денег, ни на минуту

не подумал о курах. В том и заключается огромная экономия наших умственных сил, что, оперируя готовыми штампами речи, мы почти никогда не вникаем в их изначальный смысл.

Но там, где для нас - привычные комбинации примелькавшихся слов, стертых от

многолетнего вращения в мозгу и потому уже не ощущаемых нами, для ребенка -

первозданная речь, где каждое слово еще ощутимо. Когда мы говорим "навострить лыжи", у

нас не возникает представление о лыжах и о том, что для скорейшего передвижения на них, их необходимо "вострить".

Поэтому ребенок так часто попадает впросак, прислушиваясь к нашим разговорам.

Когда, например, один трехлетний американец узнал, что на афише цирка напечатано: "За

детей - полцены!" (то есть, иными словами, дети платят за вход половину), он, по словам