От двух до пяти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Прежде всего нельзя забывать, что, как уже сказано, взрослые с самого рождения

ребенка щедро снабжают его такими корнями, флексиями, приставками, суффиксами, которые будут служить ему до конца его дней. Все эти морфемы народны, и, таким образом, дети, принимая языковое наследие предков и даже создавая из предоставленного им

материала свои "собственные" слова и речения, тем самым приобщаются к народному

творчеству, ибо ни один из неологизмов ребенка никогда не выходит за рамки, установленные народной традицией.

Недаром сплошь и рядом оказывается, что дети сочиняют такие слова, которые уже

существуют в народе ("людь", "сольница", "смеяние", "обутка", "одетка" и т.д.). Это было бы

невозможно, если бы самый дух народного словотворчества не был в значительной мере

усвоен детьми еще раньше, чем спи овладели первыми десятками слов (даже в период

пассивной речи).

Только благодаря этому они могут легко и свободно создавать такие слова, как

"тормозило", "расширокайтесь", "отмухиваться", "кустыня", "красняк" и т.д., обладающие

чисто народной экспрессией.

В один и тот же день - в январе 1955 года - я получил два письма от читателей. В одном

сообщали мне о таком диалоге:

- Майя, что ты делаешь?

- Я заключаю дверь. (То есть запираю на ключ.)

В другом письме приводилось восклицание четырехлетнего Бори:

- Нелина мама уехала и заключила мой стульчик! (То есть опять-таки замкнула на

ключ, - очевидно, в чулане.)

И, конечно, я не мог не вспомнить, что прежде в слове "заключить" корень ключ

ощущался гораздо сильнее, чем нынче. У Барсова, например, в его книге "Причитания

Северного края", в фольклорной легенде "Происхождение горя народного", говорится о

каких-то ключах, что они приладились "к тюрьмам заключенным" (то есть именно к

запертым на ключ)42.

Ребенок не мог бы самостоятельно воссоздать это старорусское слово в его

первоначальном значении (которое нынче уже совершенно забыто), если бы родной народ, снабдивший его материалами для построения слов, не вооружил его - одновременно с этим -

нужными методами для их построения.

Вспомнилось также у Николая Успенского: "Мужики заключались в эвтой риге"43.

Когда на одной из предыдущих страниц я приводил детское слово "ещѐкать" (от

наречия "ещѐ"), мне и в голову не приходило, что это же новообразование может

параллельно возникнуть среди взрослых в народной среде.

В.О.Перцов сообщил мне такой эпизод, слышанный им от П.П.Бажова. Был когда-то на

уральском заводе один инженер, любивший при всякой оказии произносить утомительно

длинные речи. Каждую речь он неизменно заканчивал традиционным призывом, где часто

повторялось словечко "еще" ("Будем работать еще продуктивнее, еще энергичнее" и т.д.).

Это "еще" произносилось им особенно громко. Слушатели подметили однообразный покрой

его обильных речей, и один из них, когда в речи оратора появилось "еще", облегченно

вздохнул и шепотом утешил Бажова:

42 Характерно, что Некрасов, списывая для себя эту легенду, предпочел придать слову "заключенный" его

современное значение: "к тюрьмам заключенных", то есть "к тюрьмам узников", потому что в эпоху Некрасова

редко говорили "заключенные двери", "заключенные тюрьмы", и слово "заключенный" стало применяться к

людям (Н.А.Некрасов, Полн. собр. соч. и писем, т. III, М. 1949, стр. 636).

43 Н.В.Успенский, Повести, рассказы и очерки, М. 1957, стр. 67.

100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru

Чуковский Корней «От двух до пяти»

- Ну, теперь скоро конец! Уже начал ещѐкать (по местному произношению -

"ишшокать").

Не показательно ли, что неологизм малыша ленинградца совпадает до полного

тождества с тем словом, которое создал экспромтом на далеком Урале взрослый "простой

человек"?