Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 104

она отказывает себе в тех чертах характера, которые при разделе пришлись на

долю ее сестры? – Вопрос был риторическим; она взглядом попросила доктора

помолчать и, переведя дыхание, продолжила: – Теперь оценим характеристики

той самой «девочки из мглы». Она слушает истории, которые не оставляют ее

равнодушной; она способна понимать нормальный язык, а не только тот, на

котором говорят между собой близнецы. Это предполагает желание общаться с

другими людьми. Но кому из двоих досталась функция общения с

окружающими? Эммелине! Вот почему Аделина старается подавить эту

сторону своей личности.

Эстер взглянула на доктора, сигнализируя, что настала его очередь

говорить.

– Весьма оригинальная идея, – осторожно сказал он. – Гораздо легче было

бы предположить обратное, не так ли? Разве, имея дело с близнецами, мы не

ожидаем увидеть в них больше сходств, чем различий?

– Но не в данном случае, как показали наблюдения, – быстро возразила

она.

– М-да…

Эстер молчала, давая ему время поразмыслить. В процессе раздумий он

устремил невидящий взор на голую стену, тогда как она озабоченно следила за

выражением лица доктора, пытаясь предугадать его реакцию. Наконец он

созрел для вынесения вердикта.

– Ваша теория представляется мне чрезвычайно интересной, – сказал он, стараясь улыбкой смягчить неприятный эффект от своих последующих слов, –

но я не припоминаю ни одного авторитетного источника, в котором говорилось

бы о подобном распределении черт характера между близнецами.

Она проигнорировала его улыбку и сказала спокойно:

– А ничего подобного и нет в авторитетных источниках. В противном

случае об этом упоминалось бы у Лоусона.

– Вы читали Лоусона?

– Разумеется. Я не стала бы выступать со своим мнением, не

ознакомившись предварительно с основными научными трудами по данной

теме.

– О-о, – вырвалось у доктора.

– Правда, Харвуд при описании перуанских мальчиков-близнецов

высказывается в сходном смысле, но там он остановился на уровне

предположений и не сделал никаких выводов.

– Я припоминаю работу, о которой вы говорите… – Доктор оживился. –

Да! Здесь, безусловно, прослеживается связь. Не мешало бы также свериться на

сей предмет с исследованием Брейзенби.

– Я не смогла достать его полный текст. Вы не дадите мне почитать?

Так оно все и началось.

Впечатленный остротой ума и точностью наблюдений Эстер, доктор

охотно предоставил ей полный текст исследования Брейзенби. Вскоре она

вернула его с приложением списка вопросов и замечаний. Между тем доктор

существенно пополнил свою научную библиотеку, выписав ряд книг и статей о

близнецах, включая новейшие исследования авторитетных специалистов, в том

числе иностранных. Через неделю-другую он пришел к выводу, что сэкономит

время, сначала отдавая эти работы на изучение Эстер, а сам ограничиваясь

просмотром ее очень толково составленных резюме. Когда они таким образом

осилили всю доступную литературу по данной тематике, пришло время

вернуться к объекту наблюдений. Каждый из них составил отчет, он –