долю ее сестры? – Вопрос был риторическим; она взглядом попросила доктора
помолчать и, переведя дыхание, продолжила: – Теперь оценим характеристики
той самой «девочки из мглы». Она слушает истории, которые не оставляют ее
равнодушной; она способна понимать нормальный язык, а не только тот, на
котором говорят между собой близнецы. Это предполагает желание общаться с
другими людьми. Но кому из двоих досталась функция общения с
окружающими? Эммелине! Вот почему Аделина старается подавить эту
сторону своей личности.
Эстер взглянула на доктора, сигнализируя, что настала его очередь
говорить.
– Весьма оригинальная идея, – осторожно сказал он. – Гораздо легче было
бы предположить обратное, не так ли? Разве, имея дело с близнецами, мы не
ожидаем увидеть в них больше сходств, чем различий?
– Но не в данном случае, как показали наблюдения, – быстро возразила
она.
– М-да…
Эстер молчала, давая ему время поразмыслить. В процессе раздумий он
устремил невидящий взор на голую стену, тогда как она озабоченно следила за
выражением лица доктора, пытаясь предугадать его реакцию. Наконец он
созрел для вынесения вердикта.
– Ваша теория представляется мне чрезвычайно интересной, – сказал он, стараясь улыбкой смягчить неприятный эффект от своих последующих слов, –
но я не припоминаю ни одного авторитетного источника, в котором говорилось
бы о подобном распределении черт характера между близнецами.
Она проигнорировала его улыбку и сказала спокойно:
– А ничего подобного и нет в авторитетных источниках. В противном
случае об этом упоминалось бы у Лоусона.
– Вы читали Лоусона?
– Разумеется. Я не стала бы выступать со своим мнением, не
ознакомившись предварительно с основными научными трудами по данной
теме.
– О-о, – вырвалось у доктора.
– Правда, Харвуд при описании перуанских мальчиков-близнецов
высказывается в сходном смысле, но там он остановился на уровне
предположений и не сделал никаких выводов.
– Я припоминаю работу, о которой вы говорите… – Доктор оживился. –
Да! Здесь, безусловно, прослеживается связь. Не мешало бы также свериться на
сей предмет с исследованием Брейзенби.
– Я не смогла достать его полный текст. Вы не дадите мне почитать?
Так оно все и началось.
Впечатленный остротой ума и точностью наблюдений Эстер, доктор
охотно предоставил ей полный текст исследования Брейзенби. Вскоре она
вернула его с приложением списка вопросов и замечаний. Между тем доктор
существенно пополнил свою научную библиотеку, выписав ряд книг и статей о
близнецах, включая новейшие исследования авторитетных специалистов, в том
числе иностранных. Через неделю-другую он пришел к выводу, что сэкономит
время, сначала отдавая эти работы на изучение Эстер, а сам ограничиваясь
просмотром ее очень толково составленных резюме. Когда они таким образом
осилили всю доступную литературу по данной тематике, пришло время
вернуться к объекту наблюдений. Каждый из них составил отчет, он –