Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 113

– А откуда она приехала?

– Ради бога – это же всего лишь гувернантка! Ее эпизод завершен, а в

остальном она несущественна.

Но я решила не отступать:

– Она должна была представить какие-то сведения о себе: место

предыдущей работы или свой домашний адрес. Может быть, ее направило к

вам агентство?

Мисс Винтер закрыла глаза, и на ее лице появилось страдальческое

выражение.

– Все эти подробности должны быть известны мистеру Ломаксу, адвокату

семьи Анджелфилдов. Не вижу, какую из этого можно извлечь пользу.

Впрочем, если вам так угодно… Его офис находится в Банбери, на

Маркет-стрит. Я распоряжусь, чтобы он ответил на все интересующие вас

вопросы.

Тем же вечером я написала письмо мистеру Ломаксу.

ПОСЛЕ ЭСТЕР

Когда на следующее утро Джудит принесла поднос с моим завтраком, я

отдала ей письмо для мистера Ломакса, а она достала из кармана фартука

письмо, адресованное мне. Я узнала почерк отца.

Отцовские письма всегда дарили мне утешение и поддержку, и данное

письмо не стало исключением. Отец надеется, что у меня все в порядке. Как

продвигается моя работа? Он только что прочитал один удивительный датский

роман девятнадцатого века, о чем расскажет подробнее, когда я вернусь домой.

На недавнем аукционе он приобрел никого более не привлекшую пачку писем

восемнадцатого века – вдруг они меня заинтересуют? Частные детективы?

Можно обратиться и к ним, но есть другой вариант: один из отцовских

знакомых профессионально занимается генеалогическими исследованиями и

способен провести такой поиск не хуже, а то и лучше, чем какой-нибудь

частный сыщик. К тому же этот исследователь в долгу у отца, поскольку

периодически пользуется нашей коллекцией ежегодников. Тут же был указан

адрес на тот случай, если я захочу прибегнуть к его услугам. И в конце письма

традиционная фраза, по сути пустая формальность: «Сердечный привет от

мамы».

Интересно, была ли эта фраза произнесена в действительности? Допустим, как-нибудь за завтраком отец между прочим сказал: «Сегодня напишу письмо

Маргарет», а она – небрежно? или с искренним чувством? – откликнулась:

«Передай ей привет от меня».

Нет, я не могла себе представить такую сцену. Скорее всего, отец сделал

эту приписку по собственной инициативе, без ее ведома. Но зачем? Чтобы

доставить мне удовольствие? В надежде на то, что эти слова когда-нибудь

прозвучат на самом деле? Ради кого из нас – ради меня или ради мамы – он

предпринимал эти тщетные попытки нас сблизить? Задача была в принципе

невыполнима. Мы с мамой походили на два материка, очень медленно, но

неотвратимо удалявшиеся друг от друга; и мой отец, построив между нами

мост, был вынужден постоянно добавлять все новые звенья к этой непрочной

конструкции, дабы поддерживать хоть какую-то межконтинентальную связь.

В магазин пришло письмо на мое имя, и отец присовокупил его к своему

посланию. Это был ответ от старого профессора, к которому я обратилась по

отцовской рекомендации.

Дорогая мисс Ли.

Я и не знал, что у Айвена Ли есть дочь, но, поскольку теперь я это знаю, очень рад с вами познакомиться – и тем более рад возможности оказать вам