Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 134

– Миссис Лав была ко мне очень добра, – сказал он, – и я ее любил. Но это

другое дело…

Со взмахом руки он отвернулся и пошел в лес, бросив через плечо:

– Идем. Нам пора домой.

Семейство в макинтошах, видимо, пришло к аналогичному решению: развернувшись, они зашагали в сторону деревни.

Мы с Аврелиусом шли через лес в ненапряженном, дружеском молчании.

За отсутствием на деревьях листвы в лесу было довольно светло.

Почерневшие от дождя голые ветви резко выделялись на фоне бледного

водянистого неба. Время от времени отодвигая рукой преграждавшую путь

ветку, Аврелиус стряхивал на нас порцию капель в дополнение к той влаге, что

моросила с небес. Мы перешагнули через упавшее дерево, в дупле которого, заполненном темной дождевой водой, плавали куски гнилой коры.

И наконец:

– Мой дом, – объявил Аврелиус.

Впереди показалось небольшое каменное строение. Обычный сельский

дом, простой и добротный, он был лишен каких-либо архитектурных изысков, но при том радовал взор соразмерностью пропорций и строгой чистотой линий.

Аврелиус повел меня вокруг дома. Сколько тому было лет: сто или, может, двести? Я затруднялась определить. Это был один из тех домов, для которых

мало что значит лишняя сотня лет. Правда, позади него обнаружилась недавняя

пристройка, размерами почти не уступавшая старому дому и целиком

отведенная под кухню.

– Вот мое святилище, – сказал Аврелиус, открывая передо мной кухонную

дверь.

Массивная электропечь из нержавеющей стали, белые стены, два больших

холодильника – это была настоящая кухня для настоящего повара.

Хозяин усадил меня за столик по соседству с небольшим книжным

шкафом, который был набит кулинарными книгами и справочниками на разных

языках: английском, французском, итальянском. Одна из книг лежала на столе.

Это был солидный гроссбух со сглаженными от частого употребления углами

страниц; его обложка была обернута коричневой бумагой, которая стала

полупрозрачной за многие годы соприкосновения с жирными пальцами. На

лицевой стороне красовалась надпись «РИЦЕПТЫ», сделанная неуклюжим

ученическим почерком. Спустя несколько лет автор уже другими чернилами

исправил вторую букву на «Е».

– Можно взглянуть? – спросила я.

– Конечно.

Я раскрыла и начала перелистывать книгу. Бисквитные пирожные, рулет с

финиками и грецкими орехами, сдобные булочки, имбирный кекс, ватрушки, домашние торты, сладкие пироги… С каждой последующей страницей

правописание и почерк автора понемногу выправлялись.

Аврелиус повернул регулятор на передней панели плиты и начал готовить

ингредиенты для выпечки. Движения его были быстрыми и точными. После

того как все было разложено в правильном порядке, он, уже не глядя, протягивал руку за ножом или ситом. У себя на кухне он напоминал шофера за

рулем автомобиля, чья рука заученным до автоматизма движением

переключает скорости, в то время как глаза неотрывно следят за дорогой. Так

же независимо действовали и руки Аврелиуса, каждая четко зная свою задачу, тогда как его взгляд был сосредоточен на миске, в которой смешивались

ингредиенты. Он просеивал муку, нарезал кубиками сливочное масло, выжимал

сок из апельсина – и все это у него получалось легко и естественно.

– Видишь тот чулан? – спросил он. – Слева от тебя. Открой его.

Я открыла дверку, думая, что ему понадобилось что-то из кухонной

утвари.

– Там висит сумка.

Это был, скорее, вещевой мешок незнакомого мне фасона: стенки не были